1 00:01:18,240 --> 00:01:21,840 - "عيد ميلاد سعيدًا لك - عيد ميلاد…" 2 00:02:06,440 --> 00:02:08,360 - سيد "ميلز"، كيف حالك؟ - أنا بخير. 3 00:02:08,440 --> 00:02:09,680 - كيف حالك؟ - بأفضل حال. 4 00:02:09,760 --> 00:02:12,360 - أفترض أنك تريد رؤيتها ثانيةً؟ - إن كنت لا تمانع. 5 00:02:12,440 --> 00:02:14,400 - تعرف مكانها. - أجل. 6 00:02:14,480 --> 00:02:16,080 لعلمك، لو تقاضيت منك دولارًا واحدًا 7 00:02:16,160 --> 00:02:18,040 في كل مرة جئت فيها لتعاين الآلة، 8 00:02:18,120 --> 00:02:21,120 لكنت قد اشتريتها الآن. إنها التي يستخدمها المحترفون. 9 00:02:21,200 --> 00:02:23,680 "ماريا كيري" و"بيونسيه" و"غوين ستيفاني". 10 00:02:23,760 --> 00:02:25,720 حقًا؟ من هي "بيونسيه"؟ 11 00:02:26,000 --> 00:02:27,560 أمزح فحسب. سأشتريها. 12 00:02:56,520 --> 00:02:58,960 المعذرة يا سيدي، حفلة الراشدين أمام المنزل. 13 00:02:59,040 --> 00:03:01,200 - أنا والد "كيم". - المعذرة، لكنني أعمل لحساب والدها. 14 00:03:01,280 --> 00:03:04,360 - أنا والدها الحقيقي. - لا بأس يا "سيريل"، سأتولى الأمر. 15 00:03:04,440 --> 00:03:06,520 - مرحبًا يا "براين". - أهلًا يا "لينور". 16 00:03:08,280 --> 00:03:10,240 أردت إعطاء "كيم" هديتها فحسب. 17 00:03:10,320 --> 00:03:12,040 نحن نمنح الشباب مجالًا خاصًا بهم. 18 00:03:12,120 --> 00:03:13,320 يمكنك وضعها هناك مع الهدايا الأخرى. 19 00:03:13,600 --> 00:03:15,280 أريد أن أعطيها إياها بنفسي. 20 00:03:15,360 --> 00:03:17,400 أرى أنك ما زلت تستصعب اتباع القواعد. 21 00:03:17,480 --> 00:03:18,600 بحقك يا "ليني". 22 00:03:18,680 --> 00:03:21,680 - طلبت منك ألّا تناديني بهذا الاسم رجاءً. - المعذرة، "لينور". 23 00:03:22,200 --> 00:03:23,640 - مرحبًا يا أبي! - يا عزيزتي. 24 00:03:23,720 --> 00:03:25,400 مرحبًا يا حلوتي. 25 00:03:25,480 --> 00:03:26,600 عيد ميلاد سعيدًا. 26 00:03:26,680 --> 00:03:30,080 - كنت أخبر والدك للتو كيف رتبنا الهدايا. - تفضّلي. 27 00:03:30,160 --> 00:03:32,160 عزيزتي، أظن أنه سلوك سيئ أن تفتحي هدية دون الأخرى. 28 00:03:32,240 --> 00:03:33,440 هيا، افتحيها. 29 00:03:36,120 --> 00:03:38,480 - رائع. - آلة كاريوكي؟ 30 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 - توقعت أنها تريد أن تصبح مغنية. - عندما كان عمرها 12 يا "براين". 31 00:03:41,680 --> 00:03:42,600 تجاوزنا ذلك. 32 00:03:43,455 --> 00:03:45,975 - شكرًا يا أبي. - من دواعي سروري. 33 00:03:46,080 --> 00:03:47,960 ما زلت أريد أن أصبح مغنية، لكن لا تخبر أمي. 34 00:03:48,480 --> 00:03:49,320 حسنًا. 35 00:03:49,400 --> 00:03:51,120 تفضّلي. صورة من أجلي. 36 00:03:51,200 --> 00:03:54,280 - لدينا مصوّر احترافي. - ابتسامة عريضة يا عزيزتي. 37 00:03:54,360 --> 00:03:55,760 هذه هي فتاتي. 38 00:04:03,240 --> 00:04:07,080 يا للهول! 39 00:04:07,720 --> 00:04:08,960 يا للهول، "ستيوارت"! 40 00:04:09,640 --> 00:04:11,680 أحبك يا "ستيوارت"! 41 00:04:11,760 --> 00:04:13,520 عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتي. 42 00:04:14,480 --> 00:04:21,000 "عيد ميلاد سعيدًا لك 43 00:04:21,560 --> 00:04:23,840 عيد ميلاد سعيدًا لك يا (كيم) العزيزة…" 44 00:04:23,920 --> 00:04:25,840 أنت غير معقول يا "ستيوارت". 45 00:04:25,920 --> 00:04:29,240 - "عيد ميلاد سعيدًا" - أعرف. مرحبًا يا "براين". 46 00:04:29,320 --> 00:04:31,840 - مرحبًا يا "ستيوارت". - لم تعد فتاة صغيرة، صحيح؟ 47 00:04:32,160 --> 00:04:34,040 - لا أظن ذلك. - هل ستنضم إلينا على الغداء؟ 48 00:04:34,120 --> 00:04:35,720 لا، شكرًا. 49 00:04:36,400 --> 00:04:39,120 أردت فقط أن أحضر لأتمنى لها عيد ميلاد سعيدًا. 50 00:04:39,920 --> 00:04:41,800 - سعدت برؤيتك يا "براين". - أنا أيضًا. 51 00:04:56,280 --> 00:04:57,320 شكرًا. 52 00:04:58,240 --> 00:04:59,520 "عيد ميلاد سعيدًا يا (كيم)" 53 00:05:32,720 --> 00:05:33,800 - مرحبًا. - مرحبًا. 54 00:05:35,240 --> 00:05:36,280 لقد نسيت. 55 00:05:37,200 --> 00:05:38,120 ادخلوا. 56 00:05:38,640 --> 00:05:42,080 ليس الأمر وكأنني لم أتصل لتذكيرك. "لوس أنجلوس"؟ السبت الثالث في مايو؟ 57 00:05:42,160 --> 00:05:45,480 - اللحم والنبيذ الأحمر؟ أيبدو ذلك مألوفًا؟ - لا بد أن باله كان مشغولًا جدًا. 58 00:05:45,560 --> 00:05:47,200 أجل، حياة المتقاعدين الحافلة. 59 00:05:47,280 --> 00:05:48,560 - كل يوم مغامرة جديدة. - بحقك. 60 00:05:48,640 --> 00:05:52,200 ماذا يفعل المتقاعدون هذه الأيام؟ يأخذون قيلولة؟ يلعبون الغولف؟ 61 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 - يغازلون الأرامل الثريات؟ - هذا من أجل الصباح. 62 00:05:54,840 --> 00:05:57,280 - أجل. - بحقكم يا شباب، تعرفون سبب وجودي هنا. 63 00:05:57,360 --> 00:06:00,720 - أجل، كيف تسير الأمور؟ - حسنًا، أقمنا عيد ميلادها اليوم. 64 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 أتصدّقون أن ابنتي "كيمي" بلغت الـ17؟ 65 00:06:02,480 --> 00:06:04,440 - يا للعجب. - 17 عامًا؟ 66 00:06:06,000 --> 00:06:08,640 - بصحة "كيم". - هل ما زالت "ليني" ترغب بك؟ 67 00:06:09,520 --> 00:06:11,800 لم تعد "ليني" بعد الآن، بل "لينور". 68 00:06:11,880 --> 00:06:13,520 ما زالت ترغب بك. 69 00:06:13,600 --> 00:06:16,040 - ما حال زوجها؟ - كالعادة، مثاليّ. 70 00:06:16,120 --> 00:06:19,600 - إن بحثت عميقًا فستجد القذارة. - أجل، يمكننا البحث عميقًا إن أردت. 71 00:06:19,680 --> 00:06:22,160 هل تظن أنه لم يفعل ذلك مسبقًا؟ السيد دقيق الملاحظة. 72 00:06:22,240 --> 00:06:24,240 - شكرًا يا "بيرني". - كيف حال "كيمي"؟ 73 00:06:24,320 --> 00:06:25,880 بخير. إنها بخير. 74 00:06:26,480 --> 00:06:30,160 - حقًا؟ هل ستنام عندك؟ - لنقل إننا نعمل على ذلك. 75 00:06:31,440 --> 00:06:34,120 هل تقدّر حقيقة أنك تخلّيت عن حياتك 76 00:06:34,680 --> 00:06:36,280 لتكون قريبًا منها؟ 77 00:06:37,560 --> 00:06:39,040 يا لها من حياة، صحيح؟ 78 00:06:39,680 --> 00:06:42,560 هل تتذكر عندما كنا في "بيروت" بعد اختفاء الرئيس، 79 00:06:42,640 --> 00:06:45,040 وكان "براي" متورطًا في مأزق مع ذلك الشيخ المجنون من "حزب الله"؟ 80 00:06:45,120 --> 00:06:47,200 الرجل الذي قال إنه سيدخلنا ثم اختفى؟ 81 00:06:47,280 --> 00:06:49,480 وكنا نعاني للنجاة بأرواحنا 82 00:06:49,560 --> 00:06:51,600 قبل أن يُقضى علينا، وأين كنت أنت؟ 83 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 وعدتها بأنني لن أفوّت عيد ميلادها. 84 00:06:53,400 --> 00:06:55,880 أجل، وسار ذلك بشكل جيد في "لانغلي"، صحيح؟ 85 00:06:55,960 --> 00:06:58,720 عندما وجدوا أنك اختفيت خلسةً لتحضر عيد ميلاد ابنتك 86 00:06:58,800 --> 00:07:00,440 على بعد 14,500 كلم. 87 00:07:00,520 --> 00:07:02,680 أين كانت مهمتك التالية بعد ذلك حسب قولك؟ 88 00:07:02,760 --> 00:07:05,240 في "الدائرة القطبية الشمالية"، تتجسس على البطاريق على ما أظن. 89 00:07:05,320 --> 00:07:07,160 لا، فالبطاريق تعيش في القارة "القطبية الجنوبية". 90 00:07:07,240 --> 00:07:09,720 كانت "ألاسكا" في الواقع، لكن ما قصدك يا "سام"؟ 91 00:07:09,800 --> 00:07:13,400 ما أقصده هو أن فضاءنا مفتوح، قل ما تريده وسيصبح لك. 92 00:07:16,000 --> 00:07:17,480 من يحب اللحم غير ناضج؟ 93 00:07:18,280 --> 00:07:19,520 - يا شباب. - وداعًا يا "براين". 94 00:07:19,600 --> 00:07:21,760 - عمتم مساءً. - أراك لاحقًا يا "براي". 95 00:07:21,840 --> 00:07:25,400 اسمع. لنتكلم بجدية، نرى أن ما تفعله هو أمر رائع، 96 00:07:25,480 --> 00:07:28,360 إذ تحاول تعويض ما فاتك مع "كيمي"، لكن ماذا عن عمل الغد؟ 97 00:07:28,440 --> 00:07:29,920 هنا. عمل لأربع ساعات، 98 00:07:30,000 --> 00:07:33,480 إلى حفلتها وإعادتها. 99 00:07:34,000 --> 00:07:35,640 - ينقصنا رجل واحد. - مغنية؟ 100 00:07:35,720 --> 00:07:38,480 لا أعرف إن أمكنك تسميتها مغنية تمامًا، فهي مصدر جيد للمال بالأحرى. 101 00:07:38,560 --> 00:07:41,520 ولا تزال في عمر الـ25. 102 00:07:41,600 --> 00:07:44,520 المهمة سهلة جدًا. كل ما علينا فعله هو توصيلها وإعادتها. 103 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 لديهم أناسهم داخل قاعة الحفل. 104 00:07:46,200 --> 00:07:48,040 - موافق. - موافق؟ 105 00:07:48,120 --> 00:07:49,560 - أجل. - بهذه البساطة؟ 106 00:07:49,640 --> 00:07:50,760 أجل. 107 00:07:50,840 --> 00:07:52,480 حسنًا، رائع، ستكون مثل الأيام الخوالي. 108 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 بل أفضل، حيث لن يُقتل أحد. 109 00:07:55,360 --> 00:07:57,360 - غدًا. عمتم مساءً يا شباب. - إلى اللقاء. 110 00:07:58,120 --> 00:08:00,800 - اجلس في الخلف يا "ويندي". - دائمًا ما أجلس في الخلف. 111 00:08:27,400 --> 00:08:30,200 المعذرة يا سيدتي، لكنني أقترح أن نستمر بالتحرك إن لم تمانعي. 112 00:08:30,280 --> 00:08:32,600 يمكنك أن تدعو أمي بـ"سيدتي"، إن لم تمانع. 113 00:08:35,480 --> 00:08:37,960 - حسنًا، حان الوقت، هيا بنا. - حسنًا. 114 00:08:39,440 --> 00:08:42,440 "بيرني" و"كيسي" ابقيا هنا. سأكون في المقدمة. "براي" موقعك في الغرفة. 115 00:08:42,520 --> 00:08:43,640 حسنًا. 116 00:08:44,640 --> 00:08:47,040 هيا بنا. 117 00:08:47,760 --> 00:08:49,160 شكرًا لحضوركم. 118 00:09:02,800 --> 00:09:04,320 رائع، كان ذلك جميلًا. 119 00:09:05,680 --> 00:09:07,880 شكرًا. كرر لي ماذا كان اسمك؟ 120 00:09:08,200 --> 00:09:09,880 "ميلز". "براين ميلز". 121 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 - سُررت بلقائك يا "براين ميلز". - أنا أيضًا. 122 00:09:13,600 --> 00:09:16,000 - حان وقت خروجك، هيا، الآن! - حسنًا يا رفاق. 123 00:09:16,080 --> 00:09:16,920 المعذرة يا آنسة. 124 00:09:17,240 --> 00:09:20,080 أعرف أن الوقت غير مناسب، لكن ابنتي تريد أن تصبح مغنية 125 00:09:20,160 --> 00:09:22,400 وأتساءل إن كانت لديك أي نصائح لها. 126 00:09:23,080 --> 00:09:24,240 لديّ نصيحة. 127 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 أخبرها بأن تختار مهنة أخرى. 128 00:09:29,360 --> 00:09:30,240 لديّ قصة. 129 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 كنا ننتظر غارة جوية، وفي أثناء انتظارنا رنّ هاتفي المتصل بالأقمار الصناعية. 130 00:09:35,000 --> 00:09:35,960 - من المتصل؟ - مرحبًا؟ 131 00:09:36,040 --> 00:09:38,000 - إنه الرجل الذي كنا سنقضي عليه. - أهلًا يا عزيزتي. 132 00:09:38,080 --> 00:09:41,320 - أراد أن يعرف إن كنا نريد بعض الشاي. - المعذرة يا شباب، إنها "كيم". 133 00:09:42,720 --> 00:09:44,280 الضجة؟ 134 00:09:44,360 --> 00:09:45,640 أنا في حفلة. 135 00:09:46,960 --> 00:09:49,040 هل تعرفين هذه الأغنية؟ حقًا؟ 136 00:09:49,640 --> 00:09:50,920 أجل، تلك هي. 137 00:09:51,240 --> 00:09:54,320 لا، إنني لا أحضر الحفلة. 138 00:09:54,400 --> 00:09:56,680 أنا أساعد أصدقائي في الحراسة. 139 00:09:57,520 --> 00:10:00,680 بالطبع قابلتها. من تظنين أنه يحرسها؟ 140 00:10:01,000 --> 00:10:02,560 سعيد لأنني أثرت إعجابك. 141 00:10:03,240 --> 00:10:06,840 اسمعي، أنا سعيد باتصالك. 142 00:10:07,760 --> 00:10:10,040 ماذا؟ الغداء؟ غدًا؟ 143 00:10:11,520 --> 00:10:13,720 بالتأكيد، أعرف المكان. 144 00:10:14,640 --> 00:10:18,240 أجل، الساعة الـ12:30. سأراك حينها إذًا. 145 00:10:19,440 --> 00:10:20,760 - ها هو ذا. - إذًا؟ 146 00:10:20,840 --> 00:10:22,440 - ماذا حدث؟ - تريد أن نتناول الغداء. 147 00:10:22,520 --> 00:10:24,240 - حسنًا. - نحن الاثنان فقط. 148 00:10:24,320 --> 00:10:27,240 - حسنًا، هذا رائع. - أرأيت؟ أحرزت تقدمًا، هذا ممتاز. 149 00:10:40,320 --> 00:10:43,480 من ترك تلك البوابة مفتوحة؟ أخرجها يا "براي"، تولّ القيادة، هيا! 150 00:10:43,840 --> 00:10:45,680 - تحرّكي! - هيا! 151 00:10:47,120 --> 00:10:48,440 المزيد من رجال الأمن إلى هنا الآن! 152 00:10:48,520 --> 00:10:49,840 كفى. تحرّكي. 153 00:10:56,440 --> 00:10:57,720 "كيسي"! 154 00:11:00,200 --> 00:11:01,880 تأهب يا "بيرني"! 155 00:11:01,960 --> 00:11:03,440 - هيا. - انتبهي لرأسك. 156 00:11:08,120 --> 00:11:11,400 تفضّلي واشربي هذا، سيخفف السكّر من حدة الصدمة. 157 00:11:11,480 --> 00:11:12,880 هيا، اشربي المزيد. 158 00:11:22,480 --> 00:11:24,040 لا بأس، أنت في أمان. 159 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 أنت في أمان الآن. 160 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 "بيرني". 161 00:11:35,120 --> 00:11:37,080 "كيسي". "رامبو". 162 00:11:37,880 --> 00:11:40,520 حقًا يا "براي"، يجب أن تفكر في مرافقتنا. 163 00:11:40,600 --> 00:11:43,080 ما زلت تملك المهارة، ثمة المزيد من المال في انتظارك. 164 00:11:43,160 --> 00:11:45,120 - سترتاد الجامعة السنة القادمة، صحيح؟ - أجل. 165 00:11:45,200 --> 00:11:48,120 - ستخسرها. - سيمنحني ذلك سنة لإيجادها. 166 00:11:48,960 --> 00:11:51,120 سيد "ميلز"، إنها تريد رؤيتك. 167 00:11:56,720 --> 00:11:58,880 - كيف تشعرين؟ - أفضل. 168 00:12:01,960 --> 00:12:04,200 إذًا، هل تريد ابنتك أن تصبح مغنية؟ 169 00:12:05,360 --> 00:12:07,040 أجل، منذ أن كانت في سن الخامسة. 170 00:12:07,120 --> 00:12:10,200 ليس الأمر كما يظنه الجميع. حالما يزول السحر، 171 00:12:10,280 --> 00:12:13,800 لا يبقى إلا الكثير من غرف الفنادق، والكثير من المطارات. 172 00:12:14,480 --> 00:12:16,000 هذا ما تريده. 173 00:12:19,480 --> 00:12:23,440 الرقم الأول هو رقم "جيو"، مدرّبي الصوتي. بإمكانها الغناء إن قال هو ذلك. 174 00:12:23,760 --> 00:12:26,680 سيمنحها التدريب الذي تحتاج إليه، وأنا سأتكفل بالتكاليف. 175 00:12:26,760 --> 00:12:28,120 الرقم الثاني هو رقم مديري. 176 00:12:28,360 --> 00:12:30,760 إن أذن لها "جيو"، فسيحرص على أن تحصل على فرصة. 177 00:12:32,840 --> 00:12:36,160 - شكرًا لك. - لا يا سيد "ميلز"، شكرًا لك أنت. 178 00:12:52,400 --> 00:12:54,160 - ها هي ذي. - أبي. 179 00:12:57,680 --> 00:12:59,080 - مرحبًا يا عزيزتي. - مرحبًا. 180 00:13:00,200 --> 00:13:01,520 - مرحبًا. - أهلًا. 181 00:13:02,120 --> 00:13:03,160 لا تبدو متحمسًا كثيرًا. 182 00:13:03,480 --> 00:13:06,640 تفاجأت فحسب، ظننت أنني سأكون مع "كيم" وحدنا. 183 00:13:06,840 --> 00:13:08,320 طلبت من أمي أن تحضر. 184 00:13:10,440 --> 00:13:14,360 مخفوق الحليب بالتوت الأحمر مع كرز زيادة، كما تحبينه تمامًا. 185 00:13:14,440 --> 00:13:16,160 - شكرًا. - "ليني"… "لينور"، 186 00:13:16,240 --> 00:13:18,120 - أتريدين طلب شيء ما؟ - لا أريد، شكرًا. 187 00:13:18,800 --> 00:13:19,880 إذًا؟ 188 00:13:20,840 --> 00:13:22,640 إذًا، احزر يا أبي. 189 00:13:22,720 --> 00:13:24,560 - أتعرف صديقتي "أماندا"؟ - أجل. 190 00:13:24,640 --> 00:13:27,480 طلب منا أقاربها أن نمضي إجازة معهم في "باريس". 191 00:13:27,800 --> 00:13:28,920 كم هذا رائع؟ 192 00:13:29,000 --> 00:13:31,480 - لم تريدين الذهاب إلى "باريس"؟ - هذا واضح يا أبي! 193 00:13:31,560 --> 00:13:35,160 متحف "اللوفر"، متحف الفن الانطباعي، متحف "بيكاسو". 194 00:13:35,240 --> 00:13:37,360 - لم أعرف أنك تحبين الفن كثيرًا. - هل تمزح؟ 195 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 ذهبت إلى متحف الفن الحديث في "نيويورك" أكثر من 100 مرة. 196 00:13:39,920 --> 00:13:41,400 و"أماندا" زارت "فرنسا" الصيف الماضي 197 00:13:41,480 --> 00:13:44,120 وكانت تتكلم الفرنسية تقريبًا عندما عادت. 198 00:13:46,840 --> 00:13:50,560 فإنك تحتاجين إلى إذني لتغادري البلاد؟ 199 00:13:51,680 --> 00:13:54,960 أرجوك يا أبي، أتوق للذهاب. 200 00:13:55,040 --> 00:13:57,640 كما أن لديهم شقة مذهلة مطلة على النهر. 201 00:13:57,800 --> 00:14:00,160 - أنت و"أماندا" فقط؟ - وأقاربها. 202 00:14:00,400 --> 00:14:03,440 لا تهوّل الأمر يا "براين". وقّع الورقة فحسب. 203 00:14:08,840 --> 00:14:11,080 - ماذا؟ - لست مرتاحًا لهذا. 204 00:14:11,160 --> 00:14:13,080 - أبي! - أنا أعرف العالم يا عزيزتي. 205 00:14:13,160 --> 00:14:14,000 أرجوك يا أبي. 206 00:14:14,160 --> 00:14:16,000 لا أظن أنه يصحّ لفتاة بعمر الـ17 أن تسافر بمفردها. 207 00:14:16,080 --> 00:14:17,400 لن أكون بمفردي. 208 00:14:17,480 --> 00:14:19,000 - فتاتان بعمر الـ17. - عمر "أماندا" 19. 209 00:14:25,800 --> 00:14:27,800 لديّ اقتراح، ما رأيك أن أرافقك؟ 210 00:14:28,120 --> 00:14:30,680 لن تلاحظي وجودي، أنا ماهر بالاختفاء. 211 00:14:30,880 --> 00:14:33,560 هذا ما برهنته بإسهاب خلال معظم حياتها. 212 00:14:34,400 --> 00:14:36,000 وقّع الورقة فحسب يا "براين". 213 00:14:38,720 --> 00:14:40,040 سأفكر في الأمر. 214 00:14:40,560 --> 00:14:42,800 بحقك يا "براين"، كل من إلى هذه الطاولة يعرف معنى ذلك. 215 00:14:43,280 --> 00:14:46,200 يا "كيمي"، هناك أمر آخر. 216 00:14:46,280 --> 00:14:49,240 - لا أريد أمرًا آخر. - "كيم". 217 00:14:55,200 --> 00:14:56,480 - لا أفهمك. - ماذا؟ 218 00:14:57,360 --> 00:14:59,600 ضحّيت بزواجنا لخدمة الوطن. 219 00:14:59,680 --> 00:15:02,400 جعلت من حياتك فوضى لخدمة وطنك. 220 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 ألا يمكنك التضحية بهذا الأمر الضئيل فقط من أجل ابنتنا؟ 221 00:15:05,600 --> 00:15:08,200 - يمكنني التضحية بأي شيء من أجلها. - إذًا ما مشكلتك؟ 222 00:15:08,400 --> 00:15:10,960 لست مرتاحًا لوضع ابنتي في خطر. 223 00:15:12,040 --> 00:15:14,920 هل تضع ابنتنا في خطر بذهابها إلى "باريس"؟ 224 00:15:16,040 --> 00:15:17,400 أنت مثير للشفقة. 225 00:15:32,800 --> 00:15:34,480 - إنها قادمة. - شكرًا. 226 00:15:38,600 --> 00:15:42,320 ثلاثة شروط. أريد عنوان ورقم هاتف مسكنك. 227 00:15:42,400 --> 00:15:44,160 - حسنًا. - إن تحركت أريد أن أعرف إلى أين 228 00:15:44,240 --> 00:15:45,520 - ومع من ستمكثين. - حسنًا! 229 00:15:45,600 --> 00:15:46,680 - اتصلي عند الهبوط. - أجل! 230 00:15:46,760 --> 00:15:48,200 اتصلي كل ليلة قبل النوم. 231 00:15:48,480 --> 00:15:50,120 - حسنًا. - إنه خط دولي. 232 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 - رقمي محفوظ فيه. - حسنًا، رائع! 233 00:15:52,680 --> 00:15:53,800 - "كيمي"، أنت لا تركّزين. - بلى! 234 00:15:53,880 --> 00:15:56,960 - ماذا قلت؟ - طلبت مني أن أتصل عندما نهبط، 235 00:15:57,040 --> 00:15:59,680 وكل ليلة قبل النوم، وإن هاتفك دولي، 236 00:15:59,760 --> 00:16:00,720 ورقمك محفوظ فيه. 237 00:16:00,800 --> 00:16:02,560 حسنًا، أمر أخير. 238 00:16:02,640 --> 00:16:05,080 - أنا سأوصلك إلى المطار. - حسنًا. 239 00:16:06,480 --> 00:16:08,280 - تفضّلي. - أجل! 240 00:16:08,360 --> 00:16:11,600 شكرًا يا أبي. 241 00:16:11,680 --> 00:16:12,880 أمي! 242 00:16:15,120 --> 00:16:16,160 أحبك يا أبي. 243 00:16:17,160 --> 00:16:20,200 وقّع الطلب يا أمي! سأتصل بـ"أماندا"! 244 00:16:20,400 --> 00:16:21,560 أجل! 245 00:16:24,240 --> 00:16:27,040 أما كان أسهل لو وقّعته أول مرة؟ 246 00:16:27,120 --> 00:16:29,880 أما كان أسهل لو تحدثنا بشأن هذا أنا وأنت أولًا؟ 247 00:16:34,200 --> 00:16:37,280 ثمة مناطق محددة في "باريس" عليك تجنبها. لقد دوّنتها. 248 00:16:37,360 --> 00:16:38,560 - أبي. - هيا، خذيها. 249 00:16:38,640 --> 00:16:42,120 سنمضي 90 بالمئة من وقتنا في المتاحف. لا يتعيّن عليك أن تقلق. 250 00:16:42,320 --> 00:16:44,800 وكأنك تطلبين المعجزات يا عزيزتي. 251 00:16:45,480 --> 00:16:48,800 - تقول أمي إن عملك جعلك مرتابًا جدًا. - جعلني عملي واعيًا. 252 00:16:50,840 --> 00:16:54,080 لطالما سألت أمي عن ماهية عملك الذي يجعلك تغيب طوال الوقت. 253 00:16:54,160 --> 00:16:56,040 وكانت تخبرني بدورها أن أسألك. 254 00:16:56,560 --> 00:16:58,120 عندما كنت أراك، 255 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 - كنت أخشى السؤال. - حقًا؟ لماذا؟ 256 00:17:02,640 --> 00:17:04,040 لا أعرف. 257 00:17:04,120 --> 00:17:07,040 ربما لأنني كنت أخشى أن أعرف. 258 00:17:09,960 --> 00:17:12,440 ربما كان شيئًا لن يعجبني. 259 00:17:12,520 --> 00:17:14,720 كنت أعمل لصالح الحكومة، كنت تعرفين ذلك. 260 00:17:15,760 --> 00:17:19,240 إذًا كنت جاسوسًا أو ما شابه، صحيح؟ 261 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 - ماذا يحدث إن ضغطت هذا الزر؟ - لا تضغطي هذا الزر. 262 00:17:24,240 --> 00:17:28,720 لم أكن كذلك، بل كنت مانعًا في الواقع. 263 00:17:29,280 --> 00:17:30,880 - مانع؟ - أجل. 264 00:17:31,680 --> 00:17:33,200 ما الذي منعته؟ 265 00:17:33,280 --> 00:17:35,040 منعت أمورًا سيئة من الحدوث. 266 00:17:35,800 --> 00:17:36,880 إذًا… 267 00:17:38,200 --> 00:17:41,560 - هل كان عملًا جيدًا؟ - أجل، كان كذلك. 268 00:17:44,800 --> 00:17:46,080 هل تشتاق إليه؟ 269 00:17:47,040 --> 00:17:48,000 اشتقت إليك أكثر. 270 00:18:03,360 --> 00:18:04,960 - "كيم"! - أبي، "أماندا" هنا. 271 00:18:05,040 --> 00:18:06,560 اذهبي، سأحضر الحقائب. 272 00:18:09,280 --> 00:18:10,600 "خريطة (أوروبا) التخطيطية" 273 00:18:27,600 --> 00:18:30,640 - سيساعدك "جيمي". - يمكنني تدبّر أمري. 274 00:18:30,720 --> 00:18:33,160 "لينور"، هل كنت تعرفين بهذا؟ 275 00:18:33,240 --> 00:18:35,320 لن تذهب إلى "باريس" فحسب. 276 00:18:35,400 --> 00:18:37,280 - أعرف. - كذبت عليّ. 277 00:18:37,360 --> 00:18:39,880 أجل، والسبب أنه لا يمكنها أن تكون صادقة معك. 278 00:18:39,960 --> 00:18:41,080 لماذا؟ عمّ تتحدثين؟ 279 00:18:41,440 --> 00:18:44,480 - قواعدك وشروطك. - ما هذا؟ 280 00:18:44,560 --> 00:18:46,560 تواريخ جولة فرقة "يو تو" في "أوروبا". 281 00:18:47,440 --> 00:18:49,120 هل ستلحق بفرقة روك في أرجاء "أوروبا"؟ 282 00:18:49,440 --> 00:18:53,040 يفعل كل المراهقين ذلك، أحضر "ستيوارت" التذاكر لها وحجزنا أفضل الفنادق لها. 283 00:18:53,120 --> 00:18:54,440 أفضل الفنادق؟ 284 00:18:54,520 --> 00:18:56,360 أنت تعيشين في فقاعتك الصغيرة هنا، 285 00:18:56,440 --> 00:18:58,160 خلف الجدران العالية مع الخدم 286 00:18:58,240 --> 00:19:01,200 والسائقين والحشم. لا فكرة لديك عن حقيقة العالم يا "لينور". 287 00:19:01,280 --> 00:19:04,480 أجل، ولن تكون لديها فكرة أيضًا ما لم تخرج وترى العالم. 288 00:19:07,120 --> 00:19:09,400 لا تقل لي إنني لا أعرف حقيقة العالم. 289 00:19:09,480 --> 00:19:12,760 انتظرت خمس سنوات لمكالمة لم تحدث إلا مرة كل بضعة أسابيع. 290 00:19:13,040 --> 00:19:16,440 انتظرت من يقرع بابي ليخبرني بأن المكالمات لن ترد بعد الآن. 291 00:19:20,080 --> 00:19:23,840 اسمع، أعرف أنك انتقلت إلى هنا لتبني علاقة ما مع "كيمي". 292 00:19:23,920 --> 00:19:26,200 لكنك لن تفعل ذلك بالتضييق عليها. 293 00:19:26,840 --> 00:19:29,920 دعها تعيش، وإلا أؤكد لك أنك ستفقدها. 294 00:19:37,240 --> 00:19:38,480 أيتها الفتاتان. 295 00:19:43,200 --> 00:19:44,240 "كيم"! 296 00:19:50,560 --> 00:19:51,720 أحبكما. 297 00:19:53,000 --> 00:19:54,320 هيا بنا، هيا. 298 00:20:03,360 --> 00:20:04,400 "القادمون" 299 00:20:07,080 --> 00:20:09,640 سأعلّمك جميع الكلمات الفرنسية التي أعرفها، ربما ليست كثيرة، 300 00:20:09,720 --> 00:20:11,160 - لكن، تعرفين. - أجل، صحيح. 301 00:20:16,360 --> 00:20:17,920 ثلاثة. 302 00:20:18,000 --> 00:20:20,560 - والآن خذي صورة… - أتريدان المساعدة؟ صورة لكلتيكما؟ 303 00:20:20,640 --> 00:20:21,880 أجل، رجاءً. 304 00:20:22,600 --> 00:20:24,920 - حسنًا. - إنه وسيم حقًا. 305 00:20:25,000 --> 00:20:26,160 - حسنًا. - صحيح. 306 00:20:26,240 --> 00:20:27,640 حسنًا، رائع، جميلة جدًا. 307 00:20:27,720 --> 00:20:29,040 - شكرًا. - من أين أنتما؟ 308 00:20:29,120 --> 00:20:30,000 "كاليفورنيا". 309 00:20:30,640 --> 00:20:35,320 "أتمنى لو تكون جميع الفتيات من (كاليفورنيا)" 310 00:20:36,360 --> 00:20:37,200 اسمي "بيتر". 311 00:20:38,880 --> 00:20:40,720 اسمي "أماندا". 312 00:20:43,040 --> 00:20:45,160 - وهذه "كيم". - مرحبًا. 313 00:20:45,240 --> 00:20:46,560 - سُررت بلقائكما. - مرحبًا. 314 00:20:47,760 --> 00:20:49,840 - هل ستذهبان إلى "باريس"؟ - أجل. 315 00:20:50,680 --> 00:20:52,920 سيارات الأجرة هنا باهظة جدًا. 316 00:20:53,280 --> 00:20:55,320 - أتريدان مشاركة سيارة؟ - أجل. 317 00:20:55,400 --> 00:20:56,880 - بالطبع. شكرًا. - حسنًا، ممتاز. 318 00:20:59,400 --> 00:21:02,120 اضغط واحد لتفقّد القادمين. 319 00:21:03,160 --> 00:21:05,480 الرجاء إدخال رقم الرحلة. 320 00:21:07,640 --> 00:21:11,040 إلى مطار "باريس شارل ديغول" 321 00:21:11,120 --> 00:21:13,520 الساعة الـ8 صباحًا بالتوقيت المحلي. 322 00:21:15,440 --> 00:21:16,360 أجل. 323 00:21:16,560 --> 00:21:18,720 هل أنت جاد؟ 324 00:21:19,760 --> 00:21:22,400 - يا للهول! - موقع جميل. 325 00:21:22,480 --> 00:21:24,480 أجل، يسكن أقربائي هنا في الواقع. 326 00:21:24,560 --> 00:21:27,400 لكنهم في "مدريد" هذا الصيف، لذا لا أحد في المنزل سوانا. 327 00:21:27,560 --> 00:21:29,080 - كم هذا رائع؟ - مذهل. 328 00:21:29,240 --> 00:21:31,480 - لم أعرف ذلك. - ليس أمرًا مهمًا. 329 00:21:32,000 --> 00:21:34,040 حسنًا، يجب أن أذهب. 330 00:21:34,120 --> 00:21:35,920 - سُررت بلقائكما. - حسنًا. 331 00:21:36,000 --> 00:21:37,480 - سُررنا بلقائك. - وداعًا. 332 00:21:38,000 --> 00:21:38,960 مهلًا. 333 00:21:39,920 --> 00:21:42,520 هناك حفلة في المدرسة الليلة، هل تريدان الحضور؟ 334 00:21:42,600 --> 00:21:44,240 - أجل، بالتأكيد. - لا نعرفه حتى يا "أماندا"! 335 00:21:44,640 --> 00:21:46,480 ما الذي تريدين معرفته؟ إنه جذاب. 336 00:21:46,560 --> 00:21:48,800 - هل آتي لاصطحابكما نحو الساعة الـ9؟ - حسنًا. 337 00:21:48,880 --> 00:21:50,840 ممتاز. أين شقتكما؟ 338 00:21:50,920 --> 00:21:53,040 - الطابق الخامس، باسم "هوفمان". - حسنًا، أراكما الليلة. 339 00:21:53,320 --> 00:21:54,440 - حسنًا. - وداعًا. 340 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 وداعًا. 341 00:22:04,280 --> 00:22:06,160 أجل، الساعة الـ9، "رو دو لا بومب". 342 00:22:06,240 --> 00:22:09,160 الطابق الخامس، فتاتان بعمر الـ18 تقريبًا. 343 00:22:12,320 --> 00:22:14,360 يا للهول! 344 00:22:14,440 --> 00:22:17,840 - كم هذا رائع؟ - هل تمزحين؟ إنه مذهل. 345 00:22:17,920 --> 00:22:20,200 أتمنى لو أخبرتني بأنهم لن يكونوا هنا. 346 00:22:20,280 --> 00:22:22,920 - ما الفرق؟ - أخبرت أبي بأنهم سيكونون هنا. 347 00:22:23,000 --> 00:22:25,160 كما أنك أخبرت أباك بأنك ستزورين المتاحف. 348 00:22:25,240 --> 00:22:27,200 بحقك، لن يعرف. 349 00:22:28,480 --> 00:22:30,080 - سأعاشره. - من؟ 350 00:22:30,280 --> 00:22:32,280 - "بيتر". - قابلته للتو. 351 00:22:32,360 --> 00:22:35,280 سمعت أن الشبان الفرنسيين يجيدون ممارسة الجنس. 352 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 - ربما لديه صديق، ما رأيك؟ - لا. 353 00:22:38,080 --> 00:22:41,360 بحقك، ستفقدين عذريتك يومًا ما، وقد يكون ذلك في "باريس". 354 00:22:46,720 --> 00:22:48,080 لنحتفل! 355 00:23:07,240 --> 00:23:09,160 - أين الحمّام يا "أماندا"؟ - ماذا؟ 356 00:23:09,240 --> 00:23:10,360 يجب أن أتبوّل! 357 00:23:22,880 --> 00:23:24,622 "أبي يتصل" 358 00:23:24,800 --> 00:23:26,360 "مكالمة فائتة" 359 00:23:35,560 --> 00:23:37,920 - مرحبًا؟ - هذا أنا، هل اتصلت بك "كيم"؟ 360 00:23:38,000 --> 00:23:42,400 "براين"، عمرها 17، إنها في "باريس"، امنحها بعض الحرية. 361 00:23:42,480 --> 00:23:44,640 ستتصل. تناول حبة منوّم. 362 00:23:44,720 --> 00:23:46,680 احتس مشروبًا أو ما شابه، عمت مساءً. 363 00:23:47,760 --> 00:23:48,720 عمت مساءً. 364 00:23:57,400 --> 00:23:58,720 "أبي يتصل" 365 00:24:05,040 --> 00:24:05,960 أهلًا يا أبي. 366 00:24:07,080 --> 00:24:08,000 "كيم". 367 00:24:10,040 --> 00:24:12,520 ماذا قلت لك؟ كان يُفترض أن تتصلي عندما هبطت الطائرة. 368 00:24:12,680 --> 00:24:13,640 آسفة. 369 00:24:13,720 --> 00:24:16,080 ظننت أن الهاتف الذي أعطيتك إياه فيه عطل. 370 00:24:16,160 --> 00:24:17,800 لا، كنت مستعجلة في المطار فحسب. 371 00:24:18,000 --> 00:24:19,040 حسنًا. 372 00:24:19,120 --> 00:24:21,480 لو كان لديّ رقم هاتف سكنك 373 00:24:21,560 --> 00:24:24,440 لاتصلت به فحسب. ما الرقم؟ 374 00:24:24,560 --> 00:24:27,080 - لا أعرفه. - بحقك يا "كيمي". 375 00:24:27,240 --> 00:24:30,040 هذا أحد الشروط. دعيني أتحدث إلى أحد أقارب صديقتك، 376 00:24:30,120 --> 00:24:31,920 سأطلب الرقم منهم. 377 00:24:32,000 --> 00:24:35,960 أبي، إنهم في "إسبانيا". أقسم إنني لم أعرف ذلك. 378 00:24:36,040 --> 00:24:37,000 في "إسبانيا"؟ 379 00:24:39,320 --> 00:24:41,600 "كيم"، هل هناك شيء آخر عليك إخباري به؟ 380 00:24:45,080 --> 00:24:46,000 "كيمي". 381 00:24:50,720 --> 00:24:51,680 ثمة أحد هنا. 382 00:24:52,440 --> 00:24:53,400 هل عاد أقاربها؟ 383 00:24:54,160 --> 00:24:55,280 لا. 384 00:24:56,320 --> 00:24:58,720 - يا للهول، أمسكوا "أماندا". - ماذا؟ 385 00:24:59,720 --> 00:25:01,360 عمّ تتكلمين يا "كيمي"؟ 386 00:25:01,560 --> 00:25:02,720 - أبي. - "كيم". 387 00:25:04,400 --> 00:25:06,400 - "كيم". - أخذوها يا أبي! 388 00:25:06,920 --> 00:25:08,880 - أخذوها. - فهمت، استمعي إليّ. 389 00:25:08,960 --> 00:25:09,840 يا للهول! 390 00:25:10,640 --> 00:25:12,280 هل قابلت أي شخص على متن الطائرة؟ 391 00:25:12,800 --> 00:25:13,960 - لا. - في المطار؟ 392 00:25:14,520 --> 00:25:16,160 لا. بلى، "بيتر". 393 00:25:16,360 --> 00:25:18,040 - "بيتر"؟ من هو "بيتر"؟ - لا أعرفه. 394 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 - هل هو أمريكي؟ - لا. 395 00:25:19,400 --> 00:25:21,320 هل عرف أين تمكثين؟ 396 00:25:21,480 --> 00:25:22,920 استقل سيارة أجرة معنا. 397 00:25:25,560 --> 00:25:27,240 إنهم قادمون يا أبي. 398 00:25:29,200 --> 00:25:31,840 - أرجوك، أنا خائفة. - أعرف أنك خائفة. 399 00:25:31,920 --> 00:25:33,920 حافظي على تركيزك يا "كيمي". عليك أن تتماسكي. 400 00:25:34,000 --> 00:25:35,680 كم شخصًا هناك؟ كوني دقيقة. 401 00:25:35,760 --> 00:25:38,120 - ثلاثة، أربعة، لا أعرف. - أين أنت؟ 402 00:25:39,080 --> 00:25:41,160 أنا في الحمّام. 403 00:25:41,240 --> 00:25:43,080 اذهبي إلى غرفة النوم المجاورة، انزلي تحت السرير. 404 00:25:43,440 --> 00:25:44,800 أخبريني عندما تصلين إلى هناك. 405 00:25:52,680 --> 00:25:53,600 أنا هنا. 406 00:25:54,120 --> 00:25:56,160 الآن، الجزء القادم مهم جدًا. 407 00:25:59,400 --> 00:26:00,360 سيأخذونك. 408 00:26:01,120 --> 00:26:03,200 "كيم"، حافظي على تركيزك يا صغيرتي، هذا أمر مهم. 409 00:26:03,280 --> 00:26:06,440 سيكون أمامك خمس إلى عشر ثوان. إنها ثوان مهمة جدًا. 410 00:26:07,040 --> 00:26:09,160 اتركي الهاتف على الأرض، ركّزي. 411 00:26:09,240 --> 00:26:11,280 اصرخي قائلةً عن كل ما تلمحينه فيهم. لون الشعر، 412 00:26:11,360 --> 00:26:13,200 لون العينين، الطول، القصر، أي ندوب. 413 00:26:13,280 --> 00:26:14,520 كل ما تلمحينه، فهمت؟ 414 00:26:19,360 --> 00:26:20,720 إنهم هناك، أستطيع سماعهم. 415 00:26:21,280 --> 00:26:22,640 تذكّري، ركّزي. 416 00:26:31,120 --> 00:26:33,360 "ماركو"، هل أنت متأكد أنهما فتاتان؟ 417 00:26:33,440 --> 00:26:35,360 هذا ما قاله. 418 00:26:35,440 --> 00:26:36,960 ضعي الهاتف أقرب كي أسمع. 419 00:26:45,880 --> 00:26:48,040 أين تختبئ الساقطة؟ 420 00:26:48,120 --> 00:26:50,680 هل بحثت تحت الأسرّة؟ 421 00:26:50,760 --> 00:26:53,480 - هل وجدتها يا "ماركو"؟ - لنذهب! 422 00:27:01,360 --> 00:27:04,960 إنهم يغادرون. أظن أنهم… أبي! 423 00:27:07,920 --> 00:27:11,720 لحية. 180 سم. وشم على اليد اليمنى، قمر ونجمة. 424 00:27:32,360 --> 00:27:33,840 لا أعرف من أنت. 425 00:27:36,240 --> 00:27:38,360 لا أعرف ماذا تريد. 426 00:27:38,440 --> 00:27:42,200 إن كنت تبحث عن فدية، سأخبرك بأنني لا أملك المال. 427 00:27:42,280 --> 00:27:46,680 لكن ما أملكه هو مجموعة خاصة من المهارات. 428 00:27:46,760 --> 00:27:49,560 مهارات اكتسبتها خلال مسيرة مهنية طويلة. 429 00:27:49,640 --> 00:27:52,600 مهارات تجعلني كابوسًا لأشخاص مثلك. 430 00:27:53,840 --> 00:27:57,080 إن تركت ابنتي وشأنها الآن، فسينتهي الأمر هنا. 431 00:27:57,160 --> 00:28:00,920 لن أبحث عنك ولن ألاحقك. 432 00:28:01,000 --> 00:28:04,160 لكن إن لم تفعل، فسأبحث عنك 433 00:28:04,920 --> 00:28:06,520 وسأجدك. 434 00:28:07,680 --> 00:28:09,200 وسأقتلك. 435 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 حظًا موفقًا. 436 00:28:26,320 --> 00:28:28,520 "سام"، هذا أنا. أحتاج إلى خدمة. 437 00:28:28,600 --> 00:28:31,560 سأحمّل شيئًا، أريدك أن تحلله الآن. 438 00:28:33,160 --> 00:28:34,880 - لقد خُطفت. - عمّ تتحدث؟ 439 00:28:34,960 --> 00:28:37,200 - هل لك أعداء في الخارج يا "ستيوارت"؟ - لم سيكون لي أعداء؟ 440 00:28:37,280 --> 00:28:40,120 لأنك تقوم بأعمال خارج البلاد عبر شركات وهمية متعددة. 441 00:28:40,200 --> 00:28:43,680 لأنك تورطت في صفقة نفط فاشلة مع مجموعة من الروس منذ خمس سنوات. 442 00:28:43,760 --> 00:28:44,920 كيف تعرف ذلك؟ 443 00:28:45,000 --> 00:28:48,120 لأنني لن أدع ابنتي تعيش مع أحد لا أعرف كل شيء عنه. 444 00:28:48,200 --> 00:28:49,720 لديّ مصادري الخاصة أيضًا. 445 00:28:49,800 --> 00:28:51,440 هذا ليس وقت عرض العضلات يا "ستيوارت"! 446 00:28:51,520 --> 00:28:53,880 سأسألك ثانيةً، هل تعرف أحدًا يريد إيذاءك؟ 447 00:28:53,960 --> 00:28:55,600 - ليس على حد علمي. - أين غرفة "كيم"؟ 448 00:28:55,680 --> 00:28:58,320 - أريد معرفة ما حدث! - وردني اتصال منها. 449 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 دخل أشخاص إلى الشقة وخطفوها. 450 00:29:00,480 --> 00:29:01,960 - يا للهول! - أي غرفة؟ 451 00:29:02,040 --> 00:29:03,240 هذه. 452 00:29:07,480 --> 00:29:08,800 هل هناك ما يمكنني فعله؟ 453 00:29:08,880 --> 00:29:12,040 لديك عقد إيجار مع "نيت جيت" عبر شركتك القابضة في جزر الـ"باهاما". 454 00:29:12,120 --> 00:29:13,240 صحيح. 455 00:29:14,160 --> 00:29:16,080 - أريد طائرة إلى "باريس". - حسنًا، متى؟ 456 00:29:16,160 --> 00:29:18,400 - منذ ساعة. - سأجري الاتصال. 457 00:29:18,480 --> 00:29:20,640 - هل ستكونين بخير؟ - أجل، أنا بخير. 458 00:29:29,160 --> 00:29:32,360 هلّا تعيدها إليّ يا "براين" رجاءً. 459 00:29:33,280 --> 00:29:34,720 أولًا عليّ إيجادها. 460 00:29:38,600 --> 00:29:39,800 "سام"، ماذا لديك؟ 461 00:29:41,160 --> 00:29:44,040 إنهم يتكملون اللغة الألبانية. بناءً على اللكنة واللهجة 462 00:29:44,120 --> 00:29:45,600 لا بد أنهم من بلدة تُسمى "تروبوجا". 463 00:29:45,960 --> 00:29:48,080 ذلك المكان هو بؤرة للحثالة كهؤلاء. 464 00:29:48,160 --> 00:29:49,840 حتى الروس يتجنبونهم. 465 00:29:50,360 --> 00:29:52,960 الشخص الذي تكلمت معه، اسمه "ماركو". 466 00:29:53,040 --> 00:29:56,200 ولدينا معلومات أن زعيم عصابات اسمه "ماركو هوتشا" 467 00:29:56,280 --> 00:29:58,160 انتقل إلى "باريس" منذ ستة أشهر تقريبًا. 468 00:29:58,240 --> 00:30:03,000 إن كان الشخص نفسه فهو صيد ثمين. وبالنسبة للوشم، إنه هوية تعريفية لجماعة. 469 00:30:03,880 --> 00:30:06,640 - هل أتحدث عبر مكبر الصوت أم أنك وحدك؟ - "لينور" هنا. 470 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 - مرحبًا يا "ليني". - أهلًا يا "سام". 471 00:30:10,200 --> 00:30:11,400 يجب أن تسمع يا "سام". 472 00:30:12,520 --> 00:30:16,200 اختصاص المجموعات التي من تلك المنطقة هو المتاجرة بالنساء. 473 00:30:19,520 --> 00:30:21,040 استمر. 474 00:30:21,120 --> 00:30:24,440 فهمت. كانت طريقة عملهم السابقة التواصل مع نساء 475 00:30:24,600 --> 00:30:26,520 من البلدان الأوروبية الشرقية الناشئة 476 00:30:26,600 --> 00:30:30,560 كـ"يوغسلافيا" و"رومانيا" و"بلغاريا" لعرض أعمال بغرب "أوروبا" كخادمات وجليسات. 477 00:30:30,640 --> 00:30:33,120 حالما يقومون بتهريبهن، يتسببون بإدمانهن على المخدرات 478 00:30:33,280 --> 00:30:35,000 وتحويلهن إلى مومسات. 479 00:30:36,600 --> 00:30:39,280 لكن مؤخرًا، قرروا أن الجدوى الاقتصادية تكون أفضل 480 00:30:39,360 --> 00:30:41,560 إن اكتفوا بخطف الشابات المسافرات. 481 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 يوفّر هذا عليهم تكاليف النقل. 482 00:30:44,480 --> 00:30:47,440 - صغيرتي. - ماذا أيضًا؟ 483 00:30:48,440 --> 00:30:51,080 بناءً على ما هو معروف عن طريقة عمل تلك المجموعات، 484 00:30:51,160 --> 00:30:52,640 485 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 - بين توقيت اختطافها… - وماذا؟ 486 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 وعدم إيجادها ثانيةً. 487 00:30:56,920 --> 00:30:59,400 لا! 488 00:31:00,200 --> 00:31:01,520 أبي! 489 00:31:02,480 --> 00:31:06,160 لحية. 180 سم. وشم على اليد اليمنى، قمر ونجمة. 490 00:31:06,240 --> 00:31:07,640 أبي! 491 00:31:14,360 --> 00:31:15,480 حظًا موفقًا. 492 00:31:19,120 --> 00:31:23,480 حظًا موفقًا. 493 00:31:25,200 --> 00:31:26,240 حظًا موفقًا. 494 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 شكرًا. 495 00:33:05,120 --> 00:33:06,720 أبي، أمسكوا "أماندا". 496 00:33:17,520 --> 00:33:19,080 يا للهول. 497 00:33:19,160 --> 00:33:20,320 أبي! 498 00:33:21,120 --> 00:33:22,080 أخذوها. 499 00:33:24,280 --> 00:33:25,680 أخذوها. 500 00:33:26,440 --> 00:33:30,120 اذهبي إلى غرفة النوم المجاورة، انزلي تحت السرير، أخبريني عندما تصلين إلى هناك. 501 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 أنا هنا. 502 00:33:37,800 --> 00:33:40,640 حافظي على تركيزك يا صغيرتي. اتركي الهاتف على الأرض. 503 00:33:40,720 --> 00:33:43,120 ركّزي. اصرخي قائلةً كل ما تلمحينه عنهم. 504 00:33:43,200 --> 00:33:47,000 لون الشعر، لون العينين، الطول، القصر، أي ندوب. فهمت؟ 505 00:33:47,080 --> 00:33:49,760 إنهم هناك، أستطيع سماعهم. تذكّري، ركّزي. 506 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 هل بحثت تحت الأسرّة؟ 507 00:33:59,880 --> 00:34:02,920 - هل وجدتها يا "ماركو"؟ - لنذهب! 508 00:34:03,000 --> 00:34:07,040 إنهم يغادرون. أبي! 509 00:34:08,160 --> 00:34:09,240 أبي! 510 00:34:10,080 --> 00:34:14,080 لحية. 180 سم. وشم على اليد اليمنى، قمر ونجمة. 511 00:34:14,760 --> 00:34:16,080 أبي! 512 00:35:33,640 --> 00:35:35,240 انتباه رجاءً. 513 00:35:36,360 --> 00:35:39,560 وصلت الرحلة "دي يو 720" من "ستوكهولم" 514 00:35:40,560 --> 00:35:43,160 عند البوابة رقم 16. 515 00:35:53,040 --> 00:35:54,320 - مرحبًا. - أهلًا. 516 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 - أنا "بيتر". - أنا "إنغريد". 517 00:35:55,960 --> 00:35:57,320 - هل أنت في إجازة؟ - أجل. 518 00:35:57,400 --> 00:35:59,080 - أنا أيضًا. - رائع. 519 00:35:59,160 --> 00:36:01,920 سيارات الأجرة هنا باهظة جدًا، أتريدين مشاركة سيارة؟ 520 00:36:02,000 --> 00:36:03,640 - بالطبع، لم لا؟ - ممتاز. 521 00:36:06,000 --> 00:36:07,720 - المعذرة. - مهلًا. 522 00:36:10,800 --> 00:36:12,080 - مهلًا. - انطلق. 523 00:36:14,240 --> 00:36:16,680 - الفتاتان الأمريكيتان من البارحة؟ - لا أعرف. 524 00:36:17,280 --> 00:36:20,040 سأغرز الضلع التالي في رئتيك. الفتاتان الأمريكيتان، أين هما؟ 525 00:38:18,160 --> 00:38:21,040 - مثل الأيام الخوالي. - ألديك طريقة أخرى؟ 526 00:38:21,120 --> 00:38:22,640 بيني وبينك؟ لا. 527 00:38:22,720 --> 00:38:25,720 لكنني أعمل عملًا إداريًا الآن، يبدو العالم مختلفًا. 528 00:38:25,920 --> 00:38:28,080 - تعني أنه يبدو مملًا. - أعني مختلفًا. 529 00:38:28,800 --> 00:38:30,360 حسنًا، ممل قليلًا. 530 00:38:30,440 --> 00:38:32,800 لكن هل التقاعد أكثر تشويقًا؟ 531 00:38:32,880 --> 00:38:36,120 لم يكن كذلك، إلى أن اختفت ابنتي في "باريس" البارحة. 532 00:38:36,200 --> 00:38:38,840 تتبعها مراقب لعصابة هي وصديقتها في المطار. 533 00:38:38,920 --> 00:38:40,120 أخذها الألبانيون. 534 00:38:40,200 --> 00:38:42,840 - كيف عرفت هذا؟ - أنا متقاعد، ولست ميتًا. 535 00:38:42,920 --> 00:38:44,960 وأفترض أنك لا تريد اللجوء للشرطة. 536 00:38:45,160 --> 00:38:47,800 كان ذلك قبل 16 ساعة. 537 00:38:48,040 --> 00:38:51,720 - فهمت، أولًا علينا إيجاد المراقب. - وجدته، وهو ميت. 538 00:38:53,840 --> 00:38:55,400 هل وجدته ميتًا؟ 539 00:38:59,040 --> 00:39:02,120 "براين"، لا يمكنك التجول بحرّية مدمرًا "باريس"… 540 00:39:02,200 --> 00:39:04,400 "جان كلود"، سأدمر برج "إيفل" إن اضطُررت إلى ذلك. 541 00:39:04,600 --> 00:39:07,080 - لا تنس مع من تتكلم. - ظننت أنني كنت أتكلم مع صديق. 542 00:39:07,280 --> 00:39:10,960 هذا صحيح. لكن أرجو أن تتذكّر أن صديقك يشغل عملًا إداريًا الآن. 543 00:39:12,840 --> 00:39:15,320 "نائب المدير، الأمن الداخلي." كم هذا مثير للإعجاب! 544 00:39:16,040 --> 00:39:17,240 ماذا عن الألبانيين؟ 545 00:39:18,120 --> 00:39:20,920 جاؤوا من "أوروبا" الشرقية، منذ ست أو سبع سنوات. 546 00:39:21,000 --> 00:39:23,360 كانوا 15 أو 20 شخصًا، وهم الآن بالمئات. 547 00:39:23,440 --> 00:39:26,040 لا نعرف عددهم حتى، ولا مدى خطورتهم. 548 00:39:26,120 --> 00:39:28,880 هذا ما سمعته. أين أجدهم؟ 549 00:39:28,960 --> 00:39:31,560 أفضل مكان للبدء هو "بورت دو كليشي". 550 00:39:31,640 --> 00:39:34,440 "براين"، حاول ألّا تثير الفوضى. 551 00:39:39,110 --> 00:39:40,910 أحتاج إليك لمراقبة أحدهم. 552 00:39:55,640 --> 00:39:57,960 لذا قالت الصغيرة ذات الرداء الأحمر للذئب: 553 00:39:58,840 --> 00:40:01,080 "جدتي! يداك قويتان جدًا!" 554 00:40:01,160 --> 00:40:03,680 - فأجاب الذئب… - "جان كلود"، إنه مساعدك. 555 00:40:04,320 --> 00:40:06,240 - تفضّل. - شكرًا. 556 00:40:09,600 --> 00:40:12,960 - أجل؟ - زار وكالة توظيف مؤقت واستأجر سيارة. 557 00:40:13,040 --> 00:40:15,680 - هذا كل شيء؟ - أجل، إنه هادئ. 558 00:40:15,760 --> 00:40:17,920 ليس لمدة طويلة، لا تدعه يخدعك. 559 00:40:21,800 --> 00:40:22,800 "(بورت دو كليشي)" 560 00:40:36,000 --> 00:40:38,160 - "غريغور ميلوشيفيك"؟ - أجل، أنا "غريغور". 561 00:40:38,240 --> 00:40:39,800 أنا السيد "سميث". اركب. 562 00:40:45,200 --> 00:40:46,560 إليك سيرتي الذاتية. 563 00:40:46,640 --> 00:40:49,320 أخبروني في وكالة التوظيف بأننا سنترجم. 564 00:40:49,400 --> 00:40:51,080 أجل، من اللغة الألبانية إلى الإنكليزية. 565 00:40:51,160 --> 00:40:54,000 - هل تتكلم الألبانية؟ - الألبانية والصربية والكرواتية. 566 00:40:54,080 --> 00:40:56,880 كنت مدرّسًا في المدرسة الابتدائية قبل بداية الحرب في "بريشتينا" لذا… 567 00:40:56,960 --> 00:40:58,240 ما هو أجرك؟ 568 00:40:58,320 --> 00:40:59,720 أجري؟ 569 00:40:59,800 --> 00:41:02,240 570 00:41:02,320 --> 00:41:04,040 - ثم يزيد ليصبح… - حسنًا. 571 00:41:04,120 --> 00:41:06,320 هذا لقاء عشر ساعات. انتظر هنا. 572 00:41:07,520 --> 00:41:09,800 سيد "سميث"، لا أفهم. 573 00:41:09,880 --> 00:41:12,400 - ما هو عملي بالضبط؟ - عملك حاليًا هو الانتظار هنا. 574 00:41:21,200 --> 00:41:22,680 مساء الخير. 575 00:41:22,760 --> 00:41:26,920 - مرحبًا. هل تبحث عن رفيقة؟ - يعجبني فستانك، هل هو من الحرير؟ 576 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 لا أعرف. هل تريد معرفة الأسعار؟ 577 00:41:29,080 --> 00:41:31,000 بالنظر إلى انسداله، لا بد أنه من الحرير. 578 00:41:31,080 --> 00:41:34,400 هكذا يتمم ثنايا جسدك الطبيعية. 579 00:41:34,480 --> 00:41:38,320 - الأجر 40 يورو للخدمة الاعتيادية. - الاعتيادية؟ هلّا تكونين أكثر تحديدًا. 580 00:41:38,400 --> 00:41:41,120 في دياري، الخدمة الاعتيادية تغطي نطاقًا واسعًا من الاحتمالات. 581 00:41:41,200 --> 00:41:43,400 مثل التقبيل، بشفاه مغلقة أو مفتوحة. 582 00:41:43,480 --> 00:41:46,440 - اسمع، اغرب عن وجهي إن لم تكن جادًا. - لا، لم أقل إنني لست جادًا. 583 00:41:46,520 --> 00:41:48,840 أريد أن أكون مرتاحًا قبل أن أدفع. 584 00:41:48,920 --> 00:41:50,720 مثل آلة الكاريوكي التي اشتريتها. 585 00:41:50,800 --> 00:41:54,160 أظن أنني قرأت كتيّب الإرشادات كاملًا عدة مرات. 586 00:41:54,240 --> 00:41:56,200 لا تهمني آلة الكاريوكي خاصتك، مفهوم؟ 587 00:41:56,280 --> 00:41:57,640 ستسبب لي المشكلات إن لم تدفع. 588 00:41:57,720 --> 00:41:59,920 - مشكلات؟ حقًا؟ مع من؟ - اغرب عن وجهي. 589 00:42:00,000 --> 00:42:02,640 حسنًا، اسمعي، أنا آسف. 590 00:42:02,720 --> 00:42:06,560 إن أردت اتفاقًا شاملًا، هل أحصل على تخفيض؟ 591 00:42:06,640 --> 00:42:09,640 - جعلتني أخسر زبونين الآن. - اسمي "براين". 592 00:42:10,840 --> 00:42:14,480 - يا للهول. يُستحسن أن ترحل. - ظننت أننا نتفاوض. 593 00:42:14,560 --> 00:42:17,960 أقسم يا "آنتون"، هذا ليس خطئي. لقد أخبرته. 594 00:42:18,040 --> 00:42:20,360 - لم تضايق الفتاة؟ - هذا ليس عملك. 595 00:42:20,440 --> 00:42:23,520 هي عملي، وإن لم ترد صرف المال فأنت تكلفني المال. 596 00:42:23,600 --> 00:42:25,760 - كنت أتفاوض معها. - لا مجال للتفاوض. 597 00:42:25,840 --> 00:42:27,200 السعر لا يتغيّر. 598 00:42:27,280 --> 00:42:31,080 - والآن تدين لي بأجر الرجلين اللذين هربا. - لا أدين لك بشيء. 599 00:42:32,760 --> 00:42:35,800 - 50 يورو وإلا سأوسعك ضربًا. - بالتأكيد، حسنًا. 600 00:42:35,880 --> 00:42:38,280 اهدأ. يا للهول! 601 00:42:39,400 --> 00:42:40,560 حسنًا. 602 00:42:41,400 --> 00:42:42,720 إليك 50 يورو. 603 00:42:43,760 --> 00:42:47,720 و50 يورو أخرى لأنك حقير. هيا اغرب عن هنا. 604 00:42:47,800 --> 00:42:50,040 إن رأيتك ثانيةً فسأقتلك. 605 00:42:56,400 --> 00:42:59,720 سيد "سميث"، لا أعرف طبيعة العمل الذي يجب أن أوديه لحسابك. 606 00:42:59,800 --> 00:43:01,120 - لكن هذا ليس… - وظفتك لتترجم. 607 00:43:01,200 --> 00:43:02,600 أجل، لكن ماذا سأترجم؟ 608 00:43:03,200 --> 00:43:04,320 هذا. 609 00:43:11,800 --> 00:43:12,920 ترجم. 610 00:43:14,080 --> 00:43:16,880 - إنهما يتكلمان عنك. - ماذا يقولان عني؟ 611 00:43:16,960 --> 00:43:19,120 - الكلام ليس لطيفًا. - فلتكن أكثر تحديدًا. 612 00:43:19,680 --> 00:43:23,440 إنهما يقولان، واعذرني يا سيد "سميث"، إنك حقير. 613 00:43:24,680 --> 00:43:26,920 لو تشرح لي لماذا نفعل كل هذا، ربما… 614 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 ترجم فحسب. 615 00:43:28,880 --> 00:43:31,160 قال أحدهم إن النقانق تسببت له بحرقة في المعدة. 616 00:43:32,000 --> 00:43:33,280 تابع. 617 00:43:33,360 --> 00:43:37,000 اقترح الآخر شيئًا كانت تعطيه إياه جدته لمعالجة ذلك. 618 00:43:37,520 --> 00:43:39,200 هل حقًا تريد سماع كل هذا يا سيد "سميث"؟ 619 00:43:39,280 --> 00:43:40,560 كل كلمة. 620 00:43:42,040 --> 00:43:46,040 يتحدثان الآن عن كرة القدم، مباراة بين "لاتسيو" و"مارسيليا". 621 00:43:46,120 --> 00:43:48,040 خسرا مالًا في المراهنة. 622 00:43:48,120 --> 00:43:51,520 - ربما لو عرفت الغاية… - من الأفضل ألّا تعرف. 623 00:43:52,400 --> 00:43:54,040 أما زال الحديث عن كرة القدم؟ 624 00:43:54,840 --> 00:43:56,240 يتحدث أحدهم على الهاتف. 625 00:43:57,080 --> 00:43:59,240 يجب أن ينجز عملًا في موقع البناء. 626 00:43:59,320 --> 00:44:02,400 شيء عن بضاعة جديدة تسبب المشكلات. 627 00:44:02,480 --> 00:44:04,960 سيد "سميث"، لا أفهم أيًا من هذا. 628 00:44:05,040 --> 00:44:07,120 لا يُفترض بك أن تفهم. وداعًا. 629 00:44:08,880 --> 00:44:11,960 طلبت قاموسًا إنكليزي ألباني، هل أحضرت لي واحدًا؟ 630 00:44:14,920 --> 00:44:15,800 شكرًا لك. 631 00:44:40,920 --> 00:44:43,040 - حللت المشكلة. - حقًا؟ 632 00:44:44,665 --> 00:44:46,425 - هل أنت مشغول الليلة؟ - بالتأكيد. 633 00:45:31,800 --> 00:45:32,760 ابتعد! 634 00:45:50,080 --> 00:45:50,920 أحبكما. 635 00:46:06,240 --> 00:46:09,080 من أين حصلت على هذه؟ 636 00:46:10,560 --> 00:46:13,120 - أنا بخير. - من أعطاك إياها؟ 637 00:46:14,560 --> 00:46:17,320 - من؟ من أعطاك إياها؟ - أنا بخير. 638 00:46:19,800 --> 00:46:20,640 أنت. 639 00:46:44,520 --> 00:46:45,480 أنت! 640 00:46:59,800 --> 00:47:00,960 هيا. 641 00:49:37,880 --> 00:49:39,560 قلت لك إنه لن يبقى هادئًا طويلًا. 642 00:49:39,640 --> 00:49:40,880 ماذا سنفعل الآن؟ 643 00:49:40,960 --> 00:49:43,760 لقد تحرك الآن، أظن أنك لن تستطيع متابعته. 644 00:50:00,520 --> 00:50:01,400 سحقًا! 645 00:50:33,280 --> 00:50:35,240 سيد "آلن"، كيف حالك؟ 646 00:50:35,320 --> 00:50:36,760 مرحبًا يا "غيلز"، كيف حال زوجتك؟ 647 00:50:36,840 --> 00:50:40,320 لا تزال المسؤولة. لم أرك منذ مدة طويلة. 648 00:50:40,400 --> 00:50:41,680 مدة طويلة جدًا. 649 00:50:41,760 --> 00:50:43,840 - الغرفة ذاتها؟ - زائد واحد. 650 00:50:48,960 --> 00:50:51,120 "نُزل (كاميليا)" 651 00:52:26,280 --> 00:52:28,640 - أجل؟ - يجب أن نتحدث. 652 00:52:28,720 --> 00:52:29,640 أنا أسمع. 653 00:52:31,920 --> 00:52:35,360 هلّا تأتي وتقابلني أولًا. لا يمكنني رؤيتك، أين أنت؟ 654 00:52:35,640 --> 00:52:37,640 أنا أراك وأسمعك جيدًا. 655 00:52:38,960 --> 00:52:41,040 يمكنك إخبارهم أن يتوقفوا عن الهرولة الآن. 656 00:52:43,440 --> 00:52:45,480 حسنًا، حصلنا على الإشارة. 657 00:52:46,440 --> 00:52:48,960 التمركز، التحقق من أجهزة الإرسال. 658 00:52:49,160 --> 00:52:51,240 لم تظن حقًا أنني سآتي إلى هناك، صحيح؟ 659 00:52:51,440 --> 00:52:53,600 لم أظن أنك ستتسبب بفوضى عارمة. 660 00:52:53,720 --> 00:52:55,920 لم يتسنّ لي الوقت لأقلق بشأن الأناقة. 661 00:52:56,000 --> 00:52:57,800 أعرف ذلك، لديك 70 ساعة. 662 00:52:57,960 --> 00:52:58,920 لديّ 56 ساعة الآن. 663 00:52:59,760 --> 00:53:01,040 - وجدته. - لا. 664 00:53:01,120 --> 00:53:02,280 لم يعد لديك وقت الآن. 665 00:53:02,360 --> 00:53:05,440 أراد رئيسي اعتقالك، أقنعته أن يرسلك إلى الديار. 666 00:53:06,360 --> 00:53:10,800 ستغادر رحلة "آيرفرانس 001" اليوم الساعة الـ2، مقعد في الدرجة الأولى. 667 00:53:11,080 --> 00:53:13,840 وهذه مجاملة من الحكومة الفرنسية لقاء خدماتك السابقة. 668 00:53:17,080 --> 00:53:20,320 - وماذا عن ابنتي؟ - أخبرتك، إنني موظف إداري الآن. 669 00:53:20,640 --> 00:53:23,720 تأتيني الأوامر ممّن يشغل منصبًا أعلى. 670 00:53:23,880 --> 00:53:27,400 بحقك، سبع جثث وثلاثة أشخاص في المشفى، ودمّرت مبنى. 671 00:53:27,560 --> 00:53:28,840 غير الفوضى العارمة في المطار. 672 00:53:29,000 --> 00:53:32,200 أراد أن نعتقلك، هذا أفضل ما أمكنني فعله، أنا آسف. 673 00:53:32,360 --> 00:53:34,920 لا ينفع الأسف بعد الآن يا "جان كلود"، ليس هذه المرة. 674 00:53:38,680 --> 00:53:40,760 لا يمكنك هزيمة الدولة يا "براين"، تعرف ذلك. 675 00:53:40,880 --> 00:53:43,880 أنا لا أحاول هزيمة الدولة، بل أحاول إنقاذ ابنتي. 676 00:53:43,960 --> 00:53:45,040 كانت مقطورة، وليس مبنى. 677 00:53:52,200 --> 00:53:53,120 هل أمسكتم به؟ 678 00:53:53,480 --> 00:53:54,600 لا. 679 00:54:04,280 --> 00:54:05,120 "قطار أنفاق" 680 00:54:23,960 --> 00:54:26,080 لا، اتركيها. 681 00:54:26,160 --> 00:54:27,720 لا بأس، إنها سوائل. 682 00:54:27,920 --> 00:54:29,840 هذا دواء مضاد للمخدرات. 683 00:54:30,640 --> 00:54:31,720 لا بأس. 684 00:54:34,920 --> 00:54:36,400 من أين حصلت على هذه؟ 685 00:54:36,480 --> 00:54:38,160 من أين حصلت على هذه السترة؟ 686 00:54:40,160 --> 00:54:41,560 هل أخذتها منها؟ 687 00:54:41,640 --> 00:54:43,040 من هذه الفتاة؟ 688 00:54:45,480 --> 00:54:46,560 لم أسرقها. 689 00:54:47,320 --> 00:54:50,840 - أعطتني إياها لأنني شعرت بالبرد. - أين؟ أين أعطتك إياها؟ 690 00:54:52,640 --> 00:54:54,880 - في المنزل. - أي منزل؟ 691 00:54:56,200 --> 00:54:57,640 المنزل ذو الباب الأحمر. 692 00:55:00,600 --> 00:55:01,640 آسف. 693 00:55:06,800 --> 00:55:09,640 أخبرني بأنها حفلة. 694 00:55:10,920 --> 00:55:13,040 والفتاة التي منحتك السترة، هل كانت في المنزل؟ 695 00:55:18,160 --> 00:55:20,560 - كانت لطيفة. - أعرف. 696 00:55:22,320 --> 00:55:23,480 إنها ابنتي. 697 00:55:28,640 --> 00:55:31,160 يجب أن أجد ذلك المنزل، هل تعرفين مكانه؟ 698 00:55:37,720 --> 00:55:38,640 "بارادايس". 699 00:55:40,720 --> 00:55:42,600 "الدائرة العاشرة، (رو دو بارادي)" 700 00:55:54,080 --> 00:55:55,680 - صباح الخير. - بماذا أساعدك؟ 701 00:55:56,080 --> 00:55:57,880 - جئت لرؤية مديرك. - لا مدير هنا. 702 00:56:01,640 --> 00:56:02,640 "(جان كلود)، الأمن الداخلي" 703 00:56:03,400 --> 00:56:05,040 نحن لا نقترف خطأ هنا. 704 00:56:06,680 --> 00:56:09,280 لو ضغطت زرًا واحدًا 705 00:56:09,400 --> 00:56:10,800 فعل شيء. 706 00:56:10,880 --> 00:56:14,120 والآن توقّف عن العبث قبل أن أغلق هذا المكان لإضاعة وقتي. 707 00:56:19,720 --> 00:56:20,800 انتظر هنا. 708 00:56:33,360 --> 00:56:34,920 هل معك سلاح؟ 709 00:56:35,000 --> 00:56:35,840 إنه في يدك. 710 00:57:03,520 --> 00:57:05,280 قهوة بلا إضافات مع ملعقة سكر رجاءً. 711 00:57:11,600 --> 00:57:12,680 ما الذي تريده؟ 712 00:57:14,320 --> 00:57:15,680 أنا هنا للمفاوضة على الأجور. 713 00:57:15,920 --> 00:57:18,640 سبق أن فاوضنا على الأجر مع السيد "ماكون". 714 00:57:19,280 --> 00:57:21,560 انتقل السيد "ماكون" إلى قسم آخر. 715 00:57:22,520 --> 00:57:24,120 أنا هنا لإعادة المفاوضات. 716 00:57:27,960 --> 00:57:31,240 إلا إن ظننتم أنني غير واقعي، فدعوني أفسّر الأمر. 717 00:57:32,160 --> 00:57:36,080 قهوة لذيذة. نراقبكم بالأقمار الصناعية 24 ساعة في اليوم. 718 00:57:36,160 --> 00:57:39,040 نسمع كل ما تقولونه ونعرف كل ما تفعلونه. 719 00:57:39,960 --> 00:57:43,680 ألديكم أي فكرة عن تكلفة تغيير زاوية عدسة 720 00:57:43,760 --> 00:57:46,400 القمر الصناعي الذي يحوم على بُعد 320 كلم عن كوكب "الأرض"؟ 721 00:57:47,120 --> 00:57:48,600 ولقد ازدادت تلك التكاليف. 722 00:57:48,680 --> 00:57:51,480 عندما تزداد التكلفة علينا تزداد عليكم، هذا منطقيّ. 723 00:57:52,600 --> 00:57:54,760 بالمناسبة، من منكم هو "ماركو"؟ 724 00:57:54,840 --> 00:57:56,240 لم تريد معرفة ذلك؟ 725 00:57:56,880 --> 00:57:59,640 - أخبروني بأن "ماركو" هو المسؤول. - جميعنا "ماركو". 726 00:58:01,200 --> 00:58:02,560 "ماركو" من "تروبوجا". 727 00:58:02,720 --> 00:58:04,000 جميعنا من "تروبوجا". 728 00:58:06,920 --> 00:58:09,800 إن أردتم لعب هذه اللعبة، فإن الأجر ارتفع عشرة بالمئة للتو. 729 00:58:10,040 --> 00:58:12,160 يا سيد، إن أردت ابتزازنا 730 00:58:12,240 --> 00:58:14,640 لأننا مهاجرون، فنحن نعرف القانون. 731 00:58:14,720 --> 00:58:16,960 أنا أبتزكم لأنكم تخرقون القانون. 732 00:58:17,040 --> 00:58:18,800 ما التهمة التي تريد أن أعتقلك بسببها؟ 733 00:58:18,880 --> 00:58:21,640 المخدرات، الخطف، الدعارة؟ اختر ما تريده. 734 00:58:22,800 --> 00:58:25,080 جئتم إلى هذا البلد وأنتم تستغلون النظام، 735 00:58:25,200 --> 00:58:28,240 وظننتم أننا ضعفاء وعاجزون فقط لأننا متسامحون. 736 00:58:28,640 --> 00:58:30,440 غروركم يشعرني بالمهانة. 737 00:58:30,520 --> 00:58:33,280 ولهذا، ارتفع الأجر عشرة بالمئة للتو. 738 00:58:33,360 --> 00:58:36,360 الآن، أتريدون المباشرة بالعمل أم الاستمرار في اللعب؟ 739 00:58:38,400 --> 00:58:39,960 - كم النسبة؟ - 20 بالمئة. 740 00:58:40,040 --> 00:58:42,840 وأعدكم بأنها لن تزداد لسنة. 741 00:58:45,880 --> 00:58:46,720 أعطني العلبة. 742 00:58:51,600 --> 00:58:54,080 كيف تقول "سكّر" بلغتك؟ 743 00:59:07,440 --> 00:59:09,400 أجريتم استثمارًا جيدًا يا سادة. 744 00:59:09,800 --> 00:59:10,960 سأراكم بعد شهر. 745 00:59:12,800 --> 00:59:14,040 لحظة. 746 00:59:15,400 --> 00:59:18,440 أعطاني صديقي هذه الورقة، إنها باللغة الألبانية، هلّا تترجمها لي. 747 00:59:30,277 --> 00:59:31,245 حظًا موفقًا. 748 00:59:32,160 --> 00:59:33,000 حظًا موفقًا. 749 00:59:33,080 --> 00:59:34,600 حظًا موفقًا. 750 00:59:34,920 --> 00:59:35,840 حظًا موفقًا. 751 00:59:45,440 --> 00:59:46,800 أنت لا تتذكّرني. 752 00:59:47,880 --> 00:59:49,640 تكلمنا عبر الهاتف منذ يومين. 753 00:59:53,160 --> 00:59:54,400 أخبرتك بأنني سأجدك. 754 01:00:56,720 --> 01:00:57,760 "كيم". 755 01:01:11,680 --> 01:01:12,960 "أماندا". 756 01:01:47,880 --> 01:01:49,120 اصح! 757 01:01:49,200 --> 01:01:50,720 أريدك أن تركّز. 758 01:01:53,680 --> 01:01:55,040 هل تركّز الآن؟ 759 01:02:05,120 --> 01:02:06,160 أين هذه الفتاة؟ 760 01:02:06,920 --> 01:02:08,080 أين هي؟ 761 01:02:35,920 --> 01:02:39,680 لعلمك، كنا نستعين بجهات خارجية لفعل هذا. 762 01:02:39,760 --> 01:02:43,080 لكننا وجدنا أن الدول التي كنا نستعين بها فيها شبكات كهربائية غير موثوقة. 763 01:02:43,160 --> 01:02:44,360 دول العالم الثالث. 764 01:02:44,440 --> 01:02:47,760 تشغّل الزر أحيانًا، فتنقطع الكهرباء لساعات. 765 01:02:47,840 --> 01:02:51,160 حينها ينفد صبر الناس ويلجؤون إلى أمور 766 01:02:51,240 --> 01:02:53,600 مثل نزع الأظافر وتقطير الحمض على الجلد. 767 01:02:53,680 --> 01:02:56,840 وهكذا ينتج عن الإجراء نتائج عكسية. 768 01:02:56,920 --> 01:03:00,480 أما هنا فالكهرباء مستقرة، والإمداد مستمر وثابت. 769 01:03:01,400 --> 01:03:04,520 هنا يمكنك تشغيل الزر وتستمر الكهرباء طوال اليوم. 770 01:03:08,440 --> 01:03:09,600 أين هي؟ 771 01:03:29,560 --> 01:03:33,240 ليس لديّ وقت أضيّعه الآن يا "ماركو" من "تروبوجا". 772 01:03:34,040 --> 01:03:36,200 إما أن تخبرني بما أريده، وإما سيبقى الزر مشغّلًا 773 01:03:36,280 --> 01:03:39,120 حتى يقطعوا الكهرباء لعدم دفع الفاتورة. 774 01:03:40,400 --> 01:03:42,000 أين ابنتي؟ 775 01:03:42,080 --> 01:03:45,360 لا نحتفظ بالعذراوات، بل نبيعهن. 776 01:03:45,440 --> 01:03:47,840 كانت عذراء، يعني أموالًا طائلة. 777 01:03:47,920 --> 01:03:50,480 هل بعت ابنتي؟ هل بعتها؟ 778 01:03:51,880 --> 01:03:55,000 - إلى من؟ - لا أعرف. 779 01:03:58,320 --> 01:04:01,280 - ماذا؟ - "سانت كلير". 780 01:04:01,800 --> 01:04:04,800 "سانت كلير"؟ هل هذا شخص أم مكان؟ 781 01:04:05,680 --> 01:04:10,200 شخص، "باتريس سانت كلير". 782 01:04:11,080 --> 01:04:12,280 أين أجده؟ 783 01:04:13,160 --> 01:04:18,640 لا أعرف. 784 01:04:18,720 --> 01:04:21,840 أرجوك! لا أعرف! 785 01:04:21,920 --> 01:04:26,400 لا! أرجوك! 786 01:04:26,480 --> 01:04:28,800 ليس ذلك، أرجوك. 787 01:04:28,880 --> 01:04:30,040 أصدّقك. 788 01:04:32,960 --> 01:04:34,640 لكن هذا لن ينقذك. 789 01:04:49,240 --> 01:04:51,440 - لقد وصلت. - أبي! 790 01:04:51,520 --> 01:04:53,680 - مرحبًا يا عزيزاي. - مرحبًا يا أبي. 791 01:04:55,360 --> 01:04:57,040 رائحة الدجاج شهية. 792 01:04:57,120 --> 01:04:58,840 انظر من زارنا. 793 01:04:59,880 --> 01:05:03,680 - "براين"، يا لها من مفاجأة سارّة. - "جان كلود". 794 01:05:03,760 --> 01:05:05,440 سهر الطفلان في انتظارك. 795 01:05:06,240 --> 01:05:09,480 إن وضعتهما في السرير، فربما يمكننا أن نأكل قبل أن يبرد الطعام. 796 01:05:09,560 --> 01:05:12,040 - "براين"، هلّا تشرّفنا. - بالتأكيد. 797 01:05:12,120 --> 01:05:13,240 سأعود بعد قليل. 798 01:05:13,320 --> 01:05:14,640 - حان وقت النوم. - لا. 799 01:05:14,720 --> 01:05:17,880 بلى، تأخر الوقت، اذهبا إلى السرير الآن. 800 01:05:23,640 --> 01:05:25,160 تصبحان على خير. 801 01:05:42,400 --> 01:05:45,760 كنت أخبر "براين" كم الوضع مستقر منذ تركت عملك القديم 802 01:05:45,840 --> 01:05:48,160 لتبدأ عملك الجديد. إنه يعود إلى المنزل كل ليلة على العشاء، 803 01:05:48,240 --> 01:05:50,280 - ويمضي وقتًا أطول مع الطفلين. - أجل. 804 01:05:50,360 --> 01:05:53,200 إنه لشعور رائع أن تعود كل يوم لترى ولديك وتعرف أنهما بأمان. 805 01:05:53,280 --> 01:05:55,360 كان "براين" يفكّر في تغيير سكنه. 806 01:05:55,440 --> 01:05:56,560 - حقًا؟ - أجل. 807 01:05:56,640 --> 01:05:58,680 يريد الانتقال إلى "باريس"، كان يزور المنازل. 808 01:05:58,760 --> 01:06:01,160 - أتريد اللحم الأبيض أم الأحمر؟ - الأحمر رجاءً. 809 01:06:01,280 --> 01:06:02,600 هل وجدت ما يعجبك؟ 810 01:06:02,760 --> 01:06:05,640 وجدت ما أريده في الواقع، في الدائرة العاشرة. 811 01:06:05,720 --> 01:06:06,920 في "رو بارادي". 812 01:06:07,480 --> 01:06:11,280 رأيت هناك من يعرفون شخصًا يعمل في مكتبك، أظن أنه السيد "ماكون". 813 01:06:11,360 --> 01:06:14,120 - هل تعرفه؟ - "هنري"! ألقّبه السيد المتوتر. 814 01:06:14,320 --> 01:06:17,240 لطالما يبدو أنه واقع في ورطة كبيرة. أتريد الجزر؟ 815 01:06:18,200 --> 01:06:21,240 وصلت إلى عمق القضية يا "جان كلود"، أعرف كل شيء. 816 01:06:21,960 --> 01:06:24,120 آمل أنك لست متورطًا في هذا الهراء. 817 01:06:25,520 --> 01:06:28,120 - أي هراء؟ - هذا ليس المكان ولا الزمان المناسبين. 818 01:06:28,280 --> 01:06:30,320 - هل أنت متورط؟ - متورط في ماذا؟ 819 01:06:31,160 --> 01:06:32,920 - ما الذي تتحدثان عنه؟ - هل أنت كذلك؟ 820 01:06:33,000 --> 01:06:35,960 راتبي أقل من نفقاتي. 821 01:06:36,200 --> 01:06:38,280 ما دامت عائلتي تحصل على حاجاتها، 822 01:06:38,360 --> 01:06:40,760 فلا يهمني ما الذي يعوّض الفرق. 823 01:06:40,960 --> 01:06:42,720 هذا هو ما أنا متورط فيه. 824 01:06:42,880 --> 01:06:44,400 وماذا عن عائلتي؟ 825 01:06:44,480 --> 01:06:47,640 أخبرتك بأنني سأساعدك ما دام ذلك لا يسبب المشكلات لي. 826 01:06:47,720 --> 01:06:49,360 من هو "باتريس سانت كلير"؟ 827 01:06:49,440 --> 01:06:52,440 لا أعرف ولا يهمني، سأوصلك إلى المطار. 828 01:06:52,520 --> 01:06:55,040 - "جان كلود". - اخرسي يا "إيزابيل"! 829 01:06:55,120 --> 01:06:56,680 لنذهب، انتهى العشاء. 830 01:06:56,880 --> 01:06:58,680 - لم أنته بعد. - بلى، انتهيت. 831 01:07:00,080 --> 01:07:01,440 لا، لست كذلك. 832 01:07:06,160 --> 01:07:09,200 هذا ما يحدث عندما تعمل عملًا إداريًا، تنسى التفاصيل. 833 01:07:09,280 --> 01:07:12,400 مثل وزن المسدس عندما يكون مذخرًا وعندما لا يكون كذلك. 834 01:07:14,320 --> 01:07:15,880 "إيزابيل"! أيها الحقير! 835 01:07:15,960 --> 01:07:17,120 إنه جرح سطحي. 836 01:07:17,680 --> 01:07:19,560 لكن إن لم تعطني ما أريده، آخر شيء ستراه 837 01:07:19,640 --> 01:07:21,200 قبل أن أجعل طفليك يتيمين، 838 01:07:21,280 --> 01:07:23,200 هي الرصاصة التي سأطلقها بين عينيها. 839 01:07:23,800 --> 01:07:25,720 الآن، "باتريس سانت كلير". 840 01:07:27,960 --> 01:07:29,720 "بحث عبر الاسم: (سانت كلير)" 841 01:07:37,880 --> 01:07:40,560 كنت لتجعل الأمر أسهل بكثير لو أنك اهتممت 842 01:07:40,640 --> 01:07:43,200 بابنتي أكثر من عملك الإداري اللعين. 843 01:07:43,280 --> 01:07:45,200 اعتذر من زوجتك نيابةً عني رجاءً. 844 01:07:49,320 --> 01:07:52,840 "الاسم: (سانت كلير). الاسم الأول: (باتريس) تاريخ الميلاد: 11 أبريل 1962" 845 01:08:11,640 --> 01:08:12,777 "بطاقة شخصية. الاسم: (جان كلود)" 846 01:08:13,360 --> 01:08:14,920 "الشرطة" 847 01:08:48,400 --> 01:08:51,000 - أيمكنني مساعدتك؟ - أجل، جئت لأقابل السيد "سانت كلير". 848 01:08:51,080 --> 01:08:52,400 اسمك رجاءً. 849 01:08:56,720 --> 01:09:00,480 - آسف، اسمك ليس على القائمة. - تفقّد ثانيةً رجاءً. 850 01:09:03,040 --> 01:09:04,320 ادخل. 851 01:09:50,360 --> 01:09:51,440 أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 852 01:09:56,840 --> 01:09:58,880 - الشمبانيا خاصتك. - أجل، سآخذها. 853 01:10:08,760 --> 01:10:14,880 لديّ 50 ألفًا. 854 01:10:16,840 --> 01:10:19,280 100 ألف. 855 01:10:21,880 --> 01:10:24,880 150 ألفًا. 856 01:10:26,080 --> 01:10:27,680 لديّ 150 ألفًا. 857 01:10:27,760 --> 01:10:29,240 الشمبانيا من أجلك يا سيدي. 858 01:10:30,400 --> 01:10:33,320 لديّ 250 ألفًا. 859 01:10:33,400 --> 01:10:34,480 هل أصبّ لك؟ 860 01:10:34,560 --> 01:10:35,920 - رجاءً. - لديّ 250 ألفًا. 861 01:10:37,560 --> 01:10:38,960 250 ألفًا. 862 01:10:39,760 --> 01:10:42,040 بيعت مقابل 250 ألفًا. 863 01:10:50,240 --> 01:10:52,120 ممتاز، انتهى المزاد كما ترغب. 864 01:10:52,200 --> 01:10:54,920 بقي عرض واحد قبل نهاية المزاد. 865 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 سنعود بعد قليل. 866 01:11:00,040 --> 01:11:01,360 السلعة الأخيرة. 867 01:11:02,440 --> 01:11:04,960 كالعادة، نبقي الأفضل للنهاية. 868 01:11:05,040 --> 01:11:07,160 تتكلم الإنكليزية وبعض الفرنسية. 869 01:11:07,240 --> 01:11:08,560 النقاء مضمون. 870 01:11:18,240 --> 01:11:19,440 - آسف. - اخرج. 871 01:11:20,560 --> 01:11:23,280 سيبدأ المزاد عند 100 ألف. 872 01:11:26,640 --> 01:11:28,160 100 ألف. 873 01:11:38,320 --> 01:11:39,920 100 ألف. 874 01:11:40,000 --> 01:11:42,040 - قلت… - سمعت ما قلته. 875 01:11:42,120 --> 01:11:43,640 اشترها. 876 01:11:43,720 --> 01:11:45,440 لديّ 100 ألف. 877 01:11:46,600 --> 01:11:49,200 - اشترها! - 150 ألفًا. 878 01:11:49,280 --> 01:11:50,840 200 ألف. 879 01:11:51,760 --> 01:11:54,560 250 ألفًا، 350 ألفًا. 880 01:11:54,640 --> 01:11:56,800 350 ألفًا. 881 01:11:58,040 --> 01:11:59,960 400 ألف. 882 01:12:00,920 --> 01:12:03,000 450 ألفًا. 883 01:12:03,080 --> 01:12:05,720 450 ألفًا. 884 01:12:05,800 --> 01:12:07,880 450 ألفًا. 885 01:12:07,960 --> 01:12:12,240 500 ألف. 886 01:12:12,320 --> 01:12:13,440 بيعت. 887 01:12:14,120 --> 01:12:18,160 هذا ينهي المبيعات الليلة، شكرًا لحضوركم جميعًا. 888 01:12:18,240 --> 01:12:21,080 - يمكنكم استلام مشترياتكم مباشرةً. - تحرّك. 889 01:12:21,160 --> 01:12:24,880 - لن تنجو بفعلتك. - إن أردت أن تعيش، فاحرص أن أنجو. 890 01:12:34,560 --> 01:12:36,800 الآن يا سيد… 891 01:12:42,640 --> 01:12:46,080 نعرف أنك لست هذا الرجل، بم نناديك؟ 892 01:12:49,120 --> 01:12:52,400 اسمك لا يهم كثيرًا، ما يهم هو ما تفعله هنا. 893 01:12:52,480 --> 01:12:54,360 هلّا تخبرني بما تفعله هنا. 894 01:12:55,040 --> 01:12:56,880 الفتاة الأخيرة، أنا والدها. 895 01:12:59,440 --> 01:13:01,640 - يا للهول! - دعني آخذها. 896 01:13:03,640 --> 01:13:05,720 صدقًا أتمنى لو استطعت ذلك. 897 01:13:05,800 --> 01:13:07,560 أنا أب أيضًا. 898 01:13:07,640 --> 01:13:09,840 لديّ ابنان وابنة، 899 01:13:09,920 --> 01:13:12,840 لكن دعني أخبرك بشيء أيها السيد مجهول الاسم. 900 01:13:12,920 --> 01:13:16,160 هذا عمل، وهو عمل مميز جدًا 901 01:13:16,240 --> 01:13:19,000 - مع زبائن مميزين جدًا. - سأدفع لك. 902 01:13:19,080 --> 01:13:22,520 لا يُسمح في هذا العمل باسترداد المبلغ أو إعادة البضاعة أو الحسم أو إعادة الشراء. 903 01:13:22,600 --> 01:13:27,720 كل المبيعات نهائية، والتكتم هو قاعدتنا الوحيدة تقريبًا. 904 01:13:30,320 --> 01:13:32,240 اقتله بهدوء، لديّ ضيوف. 905 01:14:28,480 --> 01:14:32,440 هلّا تذهب وتتفقد ما الذي لم يفهموه من كلمة "بهدوء". 906 01:14:32,520 --> 01:14:33,360 حالًا يا سيدي. 907 01:14:52,080 --> 01:14:54,880 حسنًا، يمكننا أن نحلّ الأمر، أعرف كيف تشعر. 908 01:14:54,960 --> 01:14:57,880 يجب أن نتحدث، اتفقنا؟ يمكننا أن نحل هذا الأمر. 909 01:15:00,480 --> 01:15:01,680 لا فكرة لديك… 910 01:15:03,080 --> 01:15:06,200 - أين هي؟ - أرجوك أن تفهم، حاول… 911 01:15:10,240 --> 01:15:13,040 هناك قارب عند رصيف الميناء. 912 01:15:14,320 --> 01:15:15,640 أرجوك أن تفهم. 913 01:15:15,800 --> 01:15:17,720 تعلّق الأمر كله بالعمل، 914 01:15:18,520 --> 01:15:20,000 لم يكن شخصيًا. 915 01:15:20,120 --> 01:15:21,560 كان شخصيًا بالنسبة إليّ. 916 01:18:01,360 --> 01:18:02,880 يتم تجهيزهن يا سيدي. 917 01:19:01,920 --> 01:19:04,160 أنت! اذهب لتوصيل الفتيات. 918 01:19:04,680 --> 01:19:05,840 وأنت تعال معي. 919 01:19:06,840 --> 01:19:09,320 لدينا دخيل في مؤخرة السفينة. 920 01:19:09,400 --> 01:19:12,480 فتشوا في كل مكان، واقتلوه إن اضطُررتم. 921 01:19:45,480 --> 01:19:47,120 رقم ثلاثة. 922 01:19:48,800 --> 01:19:50,240 أين أنت يا رقم ثلاثة؟ 923 01:20:15,320 --> 01:20:17,040 ستكون أكثر أمانًا في غرفتك يا سيدي. 924 01:20:17,120 --> 01:20:18,920 ماذا يحدث؟ من ذلك الشخص وماذا يريد؟ 925 01:20:19,040 --> 01:20:22,120 إنه والد الفتاة ويريد استعادتها. سأتعامل معه. 926 01:22:01,800 --> 01:22:03,480 يمكننا التفاوض… 927 01:22:15,040 --> 01:22:17,040 - أبي. - "كيم". 928 01:22:18,720 --> 01:22:19,880 أتيت من أجلي. 929 01:22:25,240 --> 01:22:26,440 أتيت من أجلي. 930 01:22:29,240 --> 01:22:30,600 أخبرتك بأنني سآتي. 931 01:22:57,400 --> 01:22:58,600 "مرحبًا في (لوس أنجلوس)" 932 01:22:58,680 --> 01:23:02,480 هلّا أحظى بانتباهكم رجاءً. إن كنتم تنتظرون الحقائب الأكبر حجمًا… 933 01:23:03,680 --> 01:23:04,560 أمي! 934 01:23:07,040 --> 01:23:08,080 يا للهول! 935 01:23:09,360 --> 01:23:10,560 عزيزتي. 936 01:23:12,080 --> 01:23:14,160 دعني أساعدك على حملها. 937 01:23:14,240 --> 01:23:16,120 "براين"، إن احتجت إلى أي شيء… 938 01:23:17,480 --> 01:23:19,240 لديّ كل ما أحتاج إليه. 939 01:23:20,080 --> 01:23:21,600 أحبك كثيرًا. 940 01:23:24,400 --> 01:23:26,440 مرحبًا يا "ستيوارت". 941 01:23:27,480 --> 01:23:28,680 شكرًا لك. 942 01:23:36,240 --> 01:23:39,040 انتباه أيها المسافرون، ليس مطلوبًا منكم… 943 01:23:39,120 --> 01:23:40,560 هلّا نذهب. 944 01:23:45,840 --> 01:23:47,560 ألن تركب السيارة معنا؟ 945 01:23:48,600 --> 01:23:51,080 سأكون بخير، سأستقل سيارة أجرة، شكرًا. 946 01:23:51,160 --> 01:23:52,200 حسنًا. 947 01:24:01,120 --> 01:24:03,160 - أحبك يا أبي. - أحبك أيضًا. 948 01:24:25,680 --> 01:24:27,880 - أين نحن؟ - أخبرتك بأنها مفاجأة. 949 01:24:30,120 --> 01:24:31,320 - مرحبًا. - أهلًا. 950 01:24:34,920 --> 01:24:37,680 عندما يقول أحدهم "مرحبًا"، عليك أن تردي بـ"أهلًا". 951 01:24:39,160 --> 01:24:41,440 - أهلًا. - سمعت أنك تريدين أن تصبحي مغنية. 952 01:24:41,720 --> 01:24:43,080 - صحيح. - تريد ذلك. 953 01:24:44,960 --> 01:24:47,240 ادخلي، لنر موهبتك. 954 01:29:56,837 --> 01:29:58,837 ترجمة "أمير سمعان"