WEBVTT

﻿1
00:00:06.200 --> 00:01:08.190
تدقيق سماعي: بيوري CAPA :ترجمة
</font><font color="#f5c73a">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

2
00:00:21.040 --> 00:01:08.190
{\an8} || ترجمة منقحة ومدققة سماعياً من اللغة الكورية ||

3
00:01:17.210 --> 00:01:18.680
،منذ زمن بعيد

4
00:01:19.560 --> 00:01:22.530
.يحبس الفضائيون مجرميّ كوكبهم في أجساد البشر

5
00:01:24.210 --> 00:01:26.640
.ولم تدرك البشرية هذا بعد

6
00:01:28.100 --> 00:01:31.260
الفضائيون الذين بإمكانهم دخول
أجساد البشر والخروج منها كما يشاؤون

7
00:01:31.800 --> 00:01:35.240
."يطلق عليهم اسم "السجناء الهاربون

8
00:01:37.180 --> 00:01:42.810
<font color="#f5c73a">- عام 1380 -</font>

9
00:01:43.560 --> 00:01:44.310
!في الأعلى

10
00:01:46.980 --> 00:01:48.780
!خرج الوحش من جسد تلك المرأة

11
00:01:49.070 --> 00:01:50.030
!اقتلها

12
00:01:55.190 --> 00:01:55.980
!من هناك

13
00:02:17.860 --> 00:02:19.680
...انشقت السماء

14
00:02:39.930 --> 00:02:45.250
رقم السجين - 78247
.مر 268 ثانية على هروب السجين من جسد الإنسان

15
00:02:45.430 --> 00:02:47.580
.الإنسان المضيف للسجين يصارع الموت

16
00:02:47.860 --> 00:02:50.560
يجب أن نقبض على السجين قبل
.أن يفر بالدخول إلى جسد أخرى

17
00:02:52.500 --> 00:02:54.040
.تتبع موقعه

18
00:02:54.610 --> 00:02:57.130
.يتحرك السجين الهارب ببطء. إنه على بعد 40 متراً

19
00:02:57.240 --> 00:02:58.460
.خمسة وثلاثون متراً

20
00:02:58.570 --> 00:02:59.650
.ثلاثون متراً

21
00:03:00.020 --> 00:03:00.840
.يقترب السجين

22
00:03:03.360 --> 00:03:04.460
.لا تقلق

23
00:03:05.240 --> 00:03:06.280
.أنا بخير

24
00:03:07.690 --> 00:03:08.930
.لم أسأل عن حالك

25
00:03:22.450 --> 00:03:26.250
!السجين يعود إلى جسد الإنسان

26
00:03:46.930 --> 00:03:49.280
.بدأت عملية الانتزاع وترحيل السجين

27
00:03:52.020 --> 00:03:54.180
سنستمر في الهروب دائماً

28
00:03:54.530 --> 00:03:56.500
.أنا لستُ الأخير

29
00:03:56.730 --> 00:03:58.640
الأرض التي تحاول حمايتها

30
00:03:58.640 --> 00:04:00.400
.أصبحت في خطر

31
00:04:05.800 --> 00:04:06.510
.اكتملت المهمة

32
00:04:06.510 --> 00:04:08.040
.العودة إلى القاعدة

33
00:04:09.060 --> 00:04:10.990
...أرجوك أنقذ طفلتي

34
00:04:14.170 --> 00:04:15.000
!ماذا؟

35
00:04:15.170 --> 00:04:16.170
!طفلة

36
00:04:20.060 --> 00:04:22.740
.نحن لا نتدخل في أمور البشر

37
00:04:23.890 --> 00:04:28.010
هل سمعتِ، أيتها الطفلة؟
.أنا آسف. قال إننا لا نتدخل في أمور البشر

38
00:04:28.330 --> 00:04:29.170
.انتظر

39
00:04:29.170 --> 00:04:30.500
!يجب أن أقتل طفل الوحش

40
00:04:30.500 --> 00:04:32.830
هل سيرمي سهماً؟ على الطفل؟

41
00:04:33.020 --> 00:04:33.790
!أمسكت به

42
00:04:37.550 --> 00:04:39.790
...ذلك البشري الوغد

43
00:04:55.400 --> 00:04:56.720
.حسناً، لنعود الآن

44
00:05:11.130 --> 00:05:13.090
!لحظة! ألن نأخذ الطفلة؟ قد تموت

45
00:05:13.090 --> 00:05:14.460
ألا تعلم أن التدخل في البشر ممنوع؟

46
00:05:14.910 --> 00:05:16.020
!كلا، بحقك

47
00:05:16.290 --> 00:05:17.700
.الطفلة تريدنا

48
00:05:18.940 --> 00:05:20.950
لمَ تستمر بتقليد شكلي؟

49
00:05:20.950 --> 00:05:21.860
لماذا؟

50
00:05:22.460 --> 00:05:23.530
هل أبدو مثلك تماماً؟

51
00:05:26.660 --> 00:05:27.520
.انتظر لحظة

52
00:05:28.180 --> 00:05:29.730
...مستقبل الطفلة

53
00:05:30.220 --> 00:05:31.870
.لا تتظاهر برؤية مستقبلها

54
00:05:32.990 --> 00:05:34.940
.قلت إن وقت العودة قد حان
.الباب على وشك الإغلاق

55
00:05:35.650 --> 00:05:37.290
.بالطبع، يتحتم علينا العودة

56
00:05:37.600 --> 00:05:38.880
ماذا بوسعنا فعله على أية حال؟

57
00:05:40.830 --> 00:05:42.290
لماذا تجلس في الخلف هكذا؟

58
00:05:43.330 --> 00:05:45.800
.لقد نسيت، لا بد أنني فقدت عقلي

59
00:05:48.170 --> 00:05:49.060
!انطلق الآن

60
00:06:06.760 --> 00:06:10.140
<font color="#f5c73a">- عام 2012 -</font>

61
00:06:14.830 --> 00:06:18.510
،لطالما تواجد سجناء الفضائيين في كل زمان ومكان

62
00:06:20.170 --> 00:06:23.640
.وكانت مهمة الحارس و"ثاندر" هي إدارتهم

63
00:06:24.920 --> 00:06:28.240
،حتى الآن، كان يوجد سبعة سجناء هاربين

64
00:06:28.920 --> 00:06:31.640
.وسبع عمليات إعادة احتجاز ناجحة

65
00:06:32.000 --> 00:06:34.780
.لكن ذلك اليوم كان مختلفاً

66
00:06:57.880 --> 00:06:58.570
ماذا؟

67
00:06:59.340 --> 00:07:00.060
ما هذا؟

68
00:07:00.060 --> 00:07:02.460
أتساءل أيضاً؟ لماذا نسمع صوت طفل هنا؟

69
00:07:02.560 --> 00:07:03.520
سألتك ما هذا؟

70
00:07:03.520 --> 00:07:05.340
...ليس الأمر كما

71
00:07:05.340 --> 00:07:07.340
...هو عليه

72
00:07:07.710 --> 00:07:08.180
...إنهُ

73
00:07:08.180 --> 00:07:09.390
إلى أين ستذهب؟ -
...كلا -

74
00:07:09.420 --> 00:07:10.850
لمَ عساي أن أذهب لأي مكان؟

75
00:07:12.650 --> 00:07:13.680
لماذا أحضرت الطفلة إلى هنا؟

76
00:07:13.730 --> 00:07:15.230
.يبدو أنني سأضطر إلى إرجاعها

77
00:07:16.800 --> 00:07:18.080
أو أقتلها وحسب؟

78
00:07:18.190 --> 00:07:19.890
قتلها؟ بعد أن أحضرتها إلى هنا؟

79
00:07:19.890 --> 00:07:21.810
عجباً، لماذا سأفعل ذلك؟

80
00:07:23.470 --> 00:07:24.530
!صحيح

81
00:07:26.870 --> 00:07:28.420
!لنستخدمها كفأرة تجارب

82
00:07:28.640 --> 00:07:31.070
ألن تكون تجربة مذهلة إذا فحصنا دماغ طفل بشري

83
00:07:31.230 --> 00:07:33.780
حتى نتمكن من معرفة المزيد عن البشر؟

84
00:07:33.910 --> 00:07:35.170
...لذا

85
00:07:35.170 --> 00:07:36.510
...أولاً

86
00:07:36.510 --> 00:07:37.150
ماذا أولاً؟

87
00:07:37.250 --> 00:07:39.710
ألن يكون عليك إحضارها إلى داخل المنزل؟

88
00:07:41.720 --> 00:07:42.290
أنا؟

89
00:07:42.400 --> 00:07:43.170
!أجل

90
00:07:52.650 --> 00:07:54.070
ماذا تأكل هذه الكائنات؟

91
00:07:54.070 --> 00:07:55.730
.يتناول الرضع من البشر الحليب الذي تدره أمهاتهم

92
00:07:55.730 --> 00:07:58.850
.يتكون الحليب من اللاكتوز والبروتين الدهني
.ويُباع منه حليب صناعي في المتاجر

93
00:07:58.850 --> 00:08:01.890
هيا، هل نقوم بفحص دماغ الطفلة؟

94
00:08:01.890 --> 00:08:03.620
.سنبقيها معنا إلى أن ننتهي من التجربة

95
00:08:03.620 --> 00:08:04.620
.بالطبع، صحيح

96
00:08:04.620 --> 00:08:05.360
.استعد للقيام بالتقرير

97
00:08:10.800 --> 00:08:14.640
،القضية رقم 7847
.تم حلّ قضية الهروب السابع من السجن بنجاح

98
00:08:17.060 --> 00:08:18.920
.جار تحليل أسباب الهروب

99
00:08:18.920 --> 00:08:22.030
.هناك حالات ترفض فيها العقول البشرية ذكرياتنا المزروعة

100
00:08:22.260 --> 00:08:26.850
وهذا يظهر احتمالية عالية أن البشر
.قد يكونوا أكثر تعقيداً مما توقعنا

101
00:08:26.850 --> 00:08:27.450
!أنت

102
00:08:30.180 --> 00:08:31.550
إلى متى سنضطر للبقاء على الأرض؟

103
00:08:31.550 --> 00:08:33.230
.لا توجد رسالة تحمل جواب سؤالك

104
00:08:33.230 --> 00:08:37.380
من المتوقع أن تصل مركبة السجناء القادمة
.في غضون عشر سنوات وثمانية أشهر

105
00:08:37.380 --> 00:08:37.880
.أنهِ الإرسال

106
00:08:38.050 --> 00:08:39.050
.إنهاء الإرسال

107
00:08:40.240 --> 00:08:42.670
.عشر سنوات وثمانية أشهر

108
00:08:43.270 --> 00:08:43.950
.يا إلهي

109
00:08:44.390 --> 00:08:53.050
البشريّ الفضائي

110
00:08:55.800 --> 00:09:00.350
هل سبق لك أن أدخلت يدك في
الضباب المتصاعد من الشلال؟

111
00:08:59.910 --> 00:09:04.750
{\an8} - عهد كوريو، عام 1391 -

112
00:09:00.680 --> 00:09:04.030
أوليسَ هذا أشبه بفلسفة الطاوية؟
هل يمكنك إمساك الضباب بيديك؟

113
00:09:04.030 --> 00:09:04.670
.عجباً

114
00:09:04.670 --> 00:09:06.030
.كيف يكون هذا ممكناً

115
00:09:06.030 --> 00:09:08.640
مثلما قلتُ من قبل، عندما تدخل يدك في الضباب

116
00:09:08.640 --> 00:09:12.660
،حيث لا يكون للهواء مكان وللماء وجود
.ستصبح يدك والضباب كياناً واحداً

117
00:09:13.950 --> 00:09:14.580
.يا سيد الطاوية

118
00:09:15.070 --> 00:09:16.700
.أرنا مهارتك في الطاوية

119
00:09:18.300 --> 00:09:21.300
...ليس متاحاً لأي كائناً كان أن يراه دائماً

120
00:09:22.890 --> 00:09:25.150
،لكن بواسطة فن الطاوية العتيق

121
00:09:25.920 --> 00:09:28.560
.يمكن أن تمطر السماء في يوم مشمس

122
00:09:31.580 --> 00:09:36.300
...لا أريد أن أفسد على الناس متعة رؤية أزهار الكرز

123
00:09:36.300 --> 00:09:40.430
.ولن أفسد عليكم متعة هبوب الرياح

124
00:09:42.430 --> 00:09:46.140
،وعندما تمتلكون مهارات متطورة مثلي
.فستصبحون محصنين ضد أي نوع من الإصابات

125
00:09:46.140 --> 00:09:47.080
ضد أي نوع؟

126
00:09:47.170 --> 00:09:47.780
.أجل

127
00:09:47.930 --> 00:09:49.590
...خذ هذا واضربني به هنا

128
00:09:49.590 --> 00:09:50.930
إذاً، يمكنني فعل هذا؟

129
00:09:57.060 --> 00:09:58.190
سكين؟

130
00:09:59.570 --> 00:10:01.930
...لم تترددي ولا ثانية في طعني

131
00:10:01.930 --> 00:10:03.750
...أعطوني محرمة، محرمـ

132
00:10:03.750 --> 00:10:04.700
!سأخرجه

133
00:10:04.770 --> 00:10:05.940
...كلا، إياك

134
00:10:07.010 --> 00:10:08.010
!قلت لكِ لا

135
00:10:11.040 --> 00:10:13.520
.لا بأس، أنا فنان في الطاوية

136
00:10:13.900 --> 00:10:16.810
!حالة طارئة! يوجد لصوص في القرية

137
00:10:16.990 --> 00:10:19.220
ألم تقولوا يوجد هنا فنان في الطاوية؟

138
00:10:19.220 --> 00:10:20.410
!أجل، هنا! هنا

139
00:10:20.410 --> 00:10:22.130
!توجد مكافأة لمن يقبض عليهم، هيا

140
00:10:27.280 --> 00:10:28.560
هل هؤلاء هم الرجال الثلاثة؟

141
00:10:29.410 --> 00:10:30.490
!أجل

142
00:10:30.900 --> 00:10:32.770
بما أنه توجد مكافأة، هل نقبض على بعض اللصوص؟

143
00:10:38.740 --> 00:10:40.050
.قرع نعال ثلاثة رجال يهربون

144
00:10:41.500 --> 00:10:42.620
.وصوت جرس

145
00:10:42.620 --> 00:10:44.090
هل يوجد مزار مقدس بالقرب من هنا؟

146
00:10:44.570 --> 00:10:45.090
!ذلك الاتجاه

147
00:10:51.500 --> 00:10:54.030
مِمَ تهربون؟

148
00:10:54.100 --> 00:10:57.580
.عجباً! ما يوجد من دون حراسة لا يعني أنه يمكنكم سرقته

149
00:10:57.950 --> 00:11:01.060
فكروا في آخرتكم! هل ستلقون ربكم بهذه الأعمال؟

150
00:11:01.290 --> 00:11:05.830
.باسم الرب ستعاقبون على أفعالكم
.فاقبلوا ما سينزل عليكم من عقاب دون اعتراض

151
00:11:09.180 --> 00:11:09.780
ما كان هذا؟

152
00:11:09.850 --> 00:11:12.650
.حسناً، يبدو أننا سنحصل على مكافآتنا

153
00:11:12.810 --> 00:11:16.060
.انظروا، هذا المبارز "موريك" مع قطط برية

154
00:11:16.060 --> 00:11:17.570
!ضعوا الأغراض على الأرض

155
00:11:17.570 --> 00:11:21.300
.سنطبق العدالة في هذا اليوم الجميل

156
00:11:21.300 --> 00:11:22.970
من يطبق العدالة؟

157
00:11:23.150 --> 00:11:26.100
...تتحدثون عن أخذ المكافأة بينما أنا هنا كي

158
00:11:33.300 --> 00:11:36.050
بربكما! من يجدهما أولاً يحصل على المكافأة، أليس كذلك؟

159
00:11:36.120 --> 00:11:38.240
...لقد كنت أنتظرهم هنا لثلاثة أيـ

160
00:11:40.620 --> 00:11:43.310
.اربطوا أنفسكم بإحكام. الآن

161
00:11:46.680 --> 00:11:49.580
.صوعوا لأمرنا إن أردتم الحفاظ على طبلة أذنكم سليمة

162
00:12:00.730 --> 00:12:02.230
من أين أتيتم؟

163
00:12:02.500 --> 00:12:03.030
مرة أخرى؟

164
00:12:03.030 --> 00:12:04.580
.أخبرتكما إن هذه المكافأة لي

165
00:12:16.780 --> 00:12:17.740
..."بانيا-باراميل"

166
00:12:17.740 --> 00:12:18.740
.اخرجا

167
00:13:01.920 --> 00:13:02.820
أكانت الحركة هكذا؟

168
00:13:06.360 --> 00:13:11.000
أتظن بإمكانك تنفيذ تقاليد "غانغوون" العريقة؟
...حتى لو درست لمئة عام، فلن تتمكن من

169
00:13:15.700 --> 00:13:18.500
.مكافأة القبض على ثلاثة لصوص، تمنح باستحقاق

170
00:13:20.960 --> 00:13:21.850
!"يا "موريكِ

171
00:13:21.900 --> 00:13:23.760
!ألق نظرة على أسماء المطلوبين الجدد

172
00:13:23.890 --> 00:13:25.280
...لنرى

173
00:13:25.280 --> 00:13:27.820
أي نوع من الأوغاد يجب أن أقبض عليه الآن؟

174
00:13:27.870 --> 00:13:30.320
هل هناك شخص مكافأته باهظة؟

175
00:13:30.800 --> 00:13:32.820
...ثُلة من الأشرار

176
00:13:32.880 --> 00:13:34.720
.المكافأة عليها عالية جداً

177
00:13:34.780 --> 00:13:36.900
.مطلوب القبض على امرأة تطلق الصاعقة

178
00:13:36.900 --> 00:13:38.110
...المكافأة خمسون

179
00:13:38.110 --> 00:13:39.640
...السيف الإلهي

180
00:13:39.640 --> 00:13:40.670
...كلا! بل ألفان!! لحظة

181
00:13:40.670 --> 00:13:42.180
ألفيّ صرّة؟

182
00:13:42.290 --> 00:13:44.420
...لحظة! رأيت هذا في مكان ما

183
00:13:52.880 --> 00:13:53.750
هل أنت بخير؟

184
00:13:54.180 --> 00:13:55.450
هل تعاني من الصداع ثانيةً؟

185
00:13:58.590 --> 00:14:02.300
.هذا الوصف الدقيق يعني أن أحداً قد رآها

186
00:14:02.300 --> 00:14:03.300
.روث الكلب" هو من رآها"

187
00:14:03.300 --> 00:14:05.690
.إنه في السجن الآن، أنت تعرف ذلك جيداً -
في السجن؟ -

188
00:14:05.760 --> 00:14:07.240
...ها قد بدأنا

189
00:14:07.240 --> 00:14:09.140
."يجب أن أذهب لرؤية "روث الكلب

190
00:14:09.140 --> 00:14:11.040
هل تظن أن "روث الكلب" سيخبرك عن مكان السيف؟

191
00:14:11.040 --> 00:14:12.470
.فأنت من قبض عليه وأدخله السجن

192
00:14:12.470 --> 00:14:13.430
.لا تقلقا

193
00:14:13.860 --> 00:14:15.800
.أعرف "روث الكلب" جيداً

194
00:14:20.640 --> 00:14:21.500
.يا سيدي

195
00:14:21.780 --> 00:14:24.120
."جاء هذا المسكين لرؤية والده العزيز "روث الكلب

196
00:14:24.120 --> 00:14:24.690
.ألق التحية

197
00:14:25.760 --> 00:14:28.850
.إنه يريد تقديم وجبة دافئة أخيرة لأبيه قبل أن يموت

198
00:14:28.900 --> 00:14:30.650
.لقد عملت بجد لتحضير هذا المشروب

199
00:14:30.650 --> 00:14:31.430
.ارتشف منه، يا سيدي

200
00:14:31.430 --> 00:14:33.440
...يبدو أنه في غاية اللذاذة

201
00:14:37.310 --> 00:14:39.010
!إنه حلو ولذيذ

202
00:14:39.680 --> 00:14:43.100
،بما أنك أحضرت هذا إلى هنا
.فيمكنكك أخذ كوباً إلى والدك قبل أن تذهب

203
00:14:43.100 --> 00:14:45.090
هل يمكنني؟

204
00:14:45.090 --> 00:14:46.830
.ستجزى خيراً على أفعالك الطيبة

205
00:14:50.210 --> 00:14:52.020
!ابنك هنا لرؤيتك

206
00:14:52.240 --> 00:14:54.240
.إنه يبكي

207
00:14:57.180 --> 00:14:59.080
هل لدي ابن؟

208
00:14:59.900 --> 00:15:00.970
...أبتاه

209
00:15:01.660 --> 00:15:04.080
.ابنك "موريكِ" هنا لرؤيتك

210
00:15:04.350 --> 00:15:06.380
...موريكِ"، أيها السافل"

211
00:15:07.040 --> 00:15:10.360
!ينبغي لك أن تخجل من أن تريني وجهك، أيها اللص القذر

212
00:15:10.440 --> 00:15:13.780
...إن نطقتَ بكلمة أخرى، فلسوفَ

213
00:15:13.920 --> 00:15:17.010
!يا لسعادته عند رؤيته لابنه! يا له من ترحيب حار

214
00:15:17.760 --> 00:15:21.140
.كلماتك الجارحة كثيرة، يا أبتاه

215
00:15:21.920 --> 00:15:23.320
ما هو "السيف الإلهي"؟

216
00:15:23.480 --> 00:15:26.580
أتحسب أنني سأخبرك مقابل كأس من الخمر فقط؟

217
00:15:27.320 --> 00:15:32.340
،حتى وإن وثقتُ بك
.فأنت لم تعطني ما يكفي لإرغامي على الحديث

218
00:15:32.640 --> 00:15:34.190
!ارحل من هنا قبل أن أقتلك

219
00:15:34.270 --> 00:15:36.410
.إذاً، أرى أنك لا ترغب بهذا المفتاح يا أبتاه

220
00:15:38.370 --> 00:15:39.870
!يا ابني العزيز

221
00:15:40.050 --> 00:15:41.880
...اقترب من أبيك العليل

222
00:15:42.400 --> 00:15:44.090
ما هو "السيف الإلهي"؟

223
00:15:45.680 --> 00:15:47.380
،في الخامس من أغسطس من هذا العام

224
00:15:47.720 --> 00:15:52.340
." ظهر سيف غريب في شبكة صيد بالقرب من جبل "هوانقنيونغ

225
00:15:53.280 --> 00:15:55.140
.ونصله يتكون من جوهرة غريبة

226
00:15:56.640 --> 00:15:59.970
...في البداية، راودتهم فكرة بيع الجوهرة

227
00:15:59.970 --> 00:16:03.330
.لكن حتى الحداد لم يتمكن من فصلها عن مقبضها

228
00:16:04.060 --> 00:16:07.850
،عندما ارتد السيف وسط الحشود
...أصابَ رجلاً في مقتل

229
00:16:09.280 --> 00:16:11.340
!لكنه نهض وكأنه لم يتأذى

230
00:16:14.480 --> 00:16:17.920
!فبالتأكيد، هذا السيف ليس من عالمنا

231
00:16:18.110 --> 00:16:19.140
ألا تتفق؟

232
00:16:20.140 --> 00:16:22.370
إذاً، من يملك هذا السيف الآن؟

233
00:16:24.480 --> 00:16:25.690
...بشأن هذا

234
00:16:27.490 --> 00:16:31.550
.اشتراه رجُلاً كان حاكم مقاطعة في "هوانقيونغ" منذ فترة طويلة

235
00:16:31.550 --> 00:16:34.120
."لكن في الوقت الراهن، فهو يُدير نزلاً في "كيسونغ

236
00:16:35.070 --> 00:16:38.850
."إنه يسمى بنزل "بيوك ران جونغ

237
00:16:39.170 --> 00:16:40.540
.إذاً، يجب أن أتحرك بسرعة

238
00:16:40.540 --> 00:16:42.080
.سيودعك ابنك الآن

239
00:16:42.080 --> 00:16:43.250
.توخى الحذر

240
00:16:43.250 --> 00:16:45.570
.ذلك الرجل هو أفضل فنان طاوية في البلاد

241
00:16:45.570 --> 00:16:49.120
.إذاً، كلانا فنانين في الطاوية

242
00:16:49.950 --> 00:16:53.220
...يا أبتاه، إنك شديد القلق

243
00:16:55.710 --> 00:16:57.790
.قلت إنك أنت وحاكم المقاطعة كلاكما فناني طاوية

244
00:16:58.110 --> 00:17:00.540
.أنا لم أرك قط تتدرب في المعبد

245
00:17:01.540 --> 00:17:03.240
،قد ينقصني التدريب الرسمي

246
00:17:03.240 --> 00:17:05.770
!لكنني أمتلك الخبرة من الممارسة اليومية

247
00:17:05.770 --> 00:17:08.090
.الجميع يعلم أن المعرفة بالتطبيق تتفوق على التعلم من الكتب

248
00:17:08.090 --> 00:17:09.890
.لهذا السبب أنتما تخدماني

249
00:17:09.890 --> 00:17:12.150
خادماك؟ أتعتقد ذلك؟

250
00:17:13.660 --> 00:17:15.930
.نحن نخدمك بصفتك سيدنا بسبب المروحة التي تحملها

251
00:17:16.260 --> 00:17:17.880
ألست كذلك؟ لمَ لا تقول أي شيء؟

252
00:17:18.020 --> 00:17:20.060
.نحن نتبعك لمجرد أنك قلت إن هذه المروحة ملكك

253
00:17:20.060 --> 00:17:22.220
.وبالحديث عن الأمر، لم نرك تسل سيفك العظيم قط

254
00:17:22.610 --> 00:17:24.120
أتعتقدان أنني أعجز عن استلال السيف؟

255
00:17:24.120 --> 00:17:25.390
أهذا ما تعتقدانه؟ -
!كلا -

256
00:17:25.410 --> 00:17:28.220
!سوف أسلّ سيفي وستندمان أشد الندم

257
00:17:28.670 --> 00:17:29.450
!سوف أسلّه حقاً

258
00:17:29.870 --> 00:17:30.670
!هيا

259
00:17:31.760 --> 00:17:32.860
!سيفعلها حقاً

260
00:17:32.970 --> 00:17:34.100
!اليوم هو اليوم المنتظر

261
00:17:34.100 --> 00:17:35.440
..."بانيا-باراميل"

262
00:17:44.570 --> 00:17:45.770
أرأيتما هذا؟ أرأيتماه؟

263
00:17:45.770 --> 00:17:46.570
.يبدو ثقيلاً

264
00:17:49.290 --> 00:17:50.500
.في المرة القادمة

265
00:17:50.930 --> 00:17:52.050
.يوجد حولنا الكثير من الناس

266
00:17:52.180 --> 00:17:53.660
.هذا صحيح. لا نريدك أن تخيفهم

267
00:17:53.660 --> 00:17:55.870
.ازدادت شكوكي أكثر فأكثر بأنك لست المالك الحقيقي

268
00:17:55.970 --> 00:17:58.730
إن كانت تعجبك المروحة كثيراً
.فلن أتردد في إدخالك فيها كقطة لتعيش مع السيف

269
00:17:58.730 --> 00:18:00.400
.إيّاك! دعنا بشر

270
00:18:00.400 --> 00:18:01.430
أيّ بشر؟

271
00:18:01.430 --> 00:18:03.260
.اجلس

272
00:18:03.260 --> 00:18:03.950
.لنحتسِ شراباً

273
00:18:03.950 --> 00:18:05.550
.نود أن نطلب، يا سيدتي

274
00:18:05.780 --> 00:18:09.400
.في رأيي، لسان هذا الرجل قد تبرأ منه
.إنه يتحدث كثيراً دون تفكير

275
00:18:09.400 --> 00:18:11.620
يا سيدتي، أين يوجد نزل "بيوك ران جونغ"؟

276
00:18:11.930 --> 00:18:13.130
.اسلك مباشرة هذا الاتجاه

277
00:18:17.950 --> 00:18:18.690
من ذلك؟

278
00:18:19.890 --> 00:18:21.460
.لم أرَ ثياباً كهذه من قبل

279
00:18:22.550 --> 00:18:23.380
!صحيح

280
00:18:31.960 --> 00:18:35.220
{\an8} <font color="#f5c73a">- "نزل "بيوك ران جونغ -</font>

281
00:18:36.730 --> 00:18:38.120
!أنا ماهر في كل شيء

282
00:18:38.910 --> 00:18:39.380
!نال منه

283
00:18:42.710 --> 00:18:44.770
هل بوسعي التحدث معكم للحظة؟

284
00:18:44.770 --> 00:18:48.090
.سمعت أن رجلاً هنا كان يدعى حاكم المقاطعة

285
00:18:48.500 --> 00:18:49.590
هل تعرفونه؟

286
00:18:49.590 --> 00:18:52.180
هل سبق وأن فكرت في بيع هذه المروحة؟

287
00:18:52.280 --> 00:18:52.790
هذه؟

288
00:18:52.790 --> 00:18:54.290
.إنه إرث لا يقدر بثمن

289
00:18:55.880 --> 00:18:57.660
لماذا هذه الضحكة الساخرة؟

290
00:18:57.660 --> 00:19:01.160
كيف يُعد الشيء إرثاً إذا كان مسروقاً؟

291
00:19:01.400 --> 00:19:03.220
.أنا مندهش من القدر

292
00:19:03.220 --> 00:19:04.860
أنت محظوظ لأنه يتحتم علي
.احترام كل من يكتسي الشيب وجهه

293
00:19:04.860 --> 00:19:07.410
!لا يمكنك اتهام الناس بالسرقة

294
00:19:07.410 --> 00:19:08.060
!أيها الوقح

295
00:19:08.130 --> 00:19:10.740
هل تعرف من هو قبل أن تتواقح؟

296
00:19:18.220 --> 00:19:19.410
حاكم المقاطعة؟

297
00:19:20.540 --> 00:19:22.660
."موديرا، موينديرا، ماهابارودو، هروكا"

298
00:19:27.050 --> 00:19:29.810
.يريد هذا الفتى استخدام القوة مرة أخرى

299
00:19:31.640 --> 00:19:33.490
.تخيل أن لا شيء يعيقك

300
00:19:33.560 --> 00:19:35.410
ما هذا الهراء؟

301
00:19:35.410 --> 00:19:36.180
هل تعرفني؟

302
00:19:36.180 --> 00:19:37.950
.أعرف أمثالك

303
00:19:38.470 --> 00:19:42.730
.كُف عن الطمع والنظر لأعلى وعش بنزاهة

304
00:19:44.850 --> 00:19:46.840
.تفضلوا وعودوا لتناول طعامكم، أيها الكرام

305
00:19:55.350 --> 00:19:56.280
...ساعدوني

306
00:19:56.430 --> 00:19:57.320
!ساعدوني

307
00:19:58.760 --> 00:19:59.750
هل وصل ضيفنا؟

308
00:19:59.750 --> 00:20:00.660
.أجل. وهذه المعلومة التي طلبتها

309
00:20:03.090 --> 00:20:05.800
.ما الذي تفعلانه؟ اسحباني

310
00:20:09.780 --> 00:20:12.000
.قاتل مجهول الاسم

311
00:20:20.710 --> 00:20:22.490
.قلت إنك تعرف ما هذا

312
00:20:22.490 --> 00:20:23.840
.بالطبع أعرف

313
00:20:23.840 --> 00:20:25.850
كيف لك أن تعرف بأمره؟

314
00:20:25.850 --> 00:20:27.330
.لأنه ملكنا

315
00:20:27.330 --> 00:20:27.890
ملككم؟

316
00:20:28.240 --> 00:20:29.150
.أجل

317
00:20:29.650 --> 00:20:30.840
ومن تكونوا أنتم؟

318
00:20:35.280 --> 00:20:36.100
إلى أين ذهب ذلك الحاكم؟

319
00:20:36.400 --> 00:20:38.390
.الحاكم؟ صعد للأعلى

320
00:20:38.390 --> 00:20:39.710
.بدا أنه يعرفك

321
00:20:39.930 --> 00:20:41.790
.أنا؟ لم أرَ ذلك الرجل في حياتي قط

322
00:20:42.620 --> 00:20:45.120
."هل تراه؟ إنه يبدو مثل "روث الكلب

323
00:20:45.120 --> 00:20:45.860
روث الكلب"؟"

324
00:20:46.750 --> 00:20:48.250
.أنت محق. يمكنني شمّ رائحته النتنة

325
00:20:49.360 --> 00:20:51.660
.لا بد أنه يعرف أن السيف موجود هنا

326
00:21:01.010 --> 00:21:02.190
..."بانيا-باراميل"

327
00:21:02.520 --> 00:21:03.660
..."بانيا-باراميل"

328
00:21:03.660 --> 00:21:05.690
..."بانيا-باراميل"

329
00:21:37.420 --> 00:21:38.710
هل أنت بخير؟

330
00:21:39.130 --> 00:21:42.030
...ابق بعيداً عن ما يحدث

331
00:21:42.030 --> 00:21:43.130
...إياك والتورط في الأمر

332
00:21:43.610 --> 00:21:44.840
...ماذا تقصد

333
00:21:54.130 --> 00:21:55.780
!أعتقد أن "روث الكلب" سرق السيف الإلهي

334
00:22:40.040 --> 00:22:42.540
.أرى أنكم تستمتعون بتناول وجبتكم

335
00:23:08.350 --> 00:23:09.460
!لقد نلتَ منه

336
00:23:09.460 --> 00:23:10.170
أأنت بخير؟

337
00:23:10.170 --> 00:23:11.380
.أنا بخير

338
00:23:11.380 --> 00:23:13.080
هل أخذت السيف الإلهي دون أن تخبرني؟

339
00:23:14.260 --> 00:23:17.490
!الأمر ليس كما تعتقد

340
00:23:23.110 --> 00:23:24.370
!هيا اهرب

341
00:23:42.000 --> 00:23:43.210
موريكِ"؟"

342
00:23:43.340 --> 00:23:44.840
!يا سيدي -
!"موريكِ" -

343
00:24:26.270 --> 00:24:27.770
أين هو؟

344
00:24:27.770 --> 00:24:28.660
!إنه هنا. هنا

345
00:24:28.790 --> 00:24:30.100
!يا مولاي! يا مولاي

346
00:24:30.950 --> 00:24:31.480
!"موريكِ"

347
00:24:33.430 --> 00:24:34.190
!"موريكِ"

348
00:24:35.440 --> 00:24:36.100
!استيقظ

349
00:24:39.290 --> 00:24:40.340
إلى أين ذهب؟

350
00:24:40.340 --> 00:24:41.400
.لقد فقدت الوعي للحظات

351
00:24:42.550 --> 00:24:44.730
.لحظات؟ بل كنت هنا لمدة طويلة

352
00:24:44.910 --> 00:24:46.500
.لاذ "روث الكلب" بالفرار مرة أخرى

353
00:24:46.500 --> 00:24:47.060
هل أنت بخير؟

354
00:24:47.320 --> 00:24:49.710
.أظن أنني آلمت ظهري

355
00:24:50.010 --> 00:24:51.970
لماذا خدي يؤلمني؟

356
00:24:51.970 --> 00:24:53.570
هل صفعني أحدهم؟

357
00:24:55.040 --> 00:24:55.620
أنا؟

358
00:24:55.910 --> 00:24:58.260
كلا! لمَ عساي أن أصفعك؟

359
00:24:59.130 --> 00:25:00.850
عجباً! ما الذي يوجد هناك؟

360
00:25:18.350 --> 00:25:19.020
ما هذا؟

361
00:25:20.230 --> 00:25:21.120
أهذه صخرة؟

362
00:25:25.340 --> 00:25:26.700
أي نوع من الصخور يلمع بهذا الشكل؟

363
00:25:28.210 --> 00:25:30.140
هل ظهر أمامي لكوني فنان في الطاوية؟

364
00:25:30.520 --> 00:25:33.430
.لا بد أنه ظهر على السطح بسبب جفاف المياه

365
00:25:36.020 --> 00:25:38.210
!إنه يصدر ضوضاء -
!يوجد شخص هناك -

366
00:25:44.990 --> 00:25:46.340
من هناك؟

367
00:26:02.300 --> 00:26:06.080
."اتصلنا بك لأننا واجهنا مشكلة مع ابنتك "يي آن

368
00:26:05.600 --> 00:26:09.680
{\an8} <font color="#f5c73a">- سنة 2022 -</font>

369
00:26:06.670 --> 00:26:10.720
.توجهت مؤخراً إلى مركز الشرطة وحاولت التبليغ عنك

370
00:26:10.810 --> 00:26:12.920
،وعندما سأل الشرطي عن سبب قدومها

371
00:26:13.110 --> 00:26:16.770
.قالت له إنك اختطفتها

372
00:26:17.150 --> 00:26:21.240
.وأنك تلاعبت بذاكرتها منذ ذلك الحين

373
00:26:22.370 --> 00:26:23.890
.لنقم بتشغيل التسجيل

374
00:26:24.120 --> 00:26:25.620
.حصلنا عليه من مركز الشرطة

375
00:26:27.050 --> 00:26:29.640
لماذا يتلاعب والدك بدماغك؟

376
00:26:29.660 --> 00:26:30.820
أهو طبيب؟

377
00:26:31.290 --> 00:26:31.900
.كلا، يا سيدتي

378
00:26:31.970 --> 00:26:33.730
.بصراحة، إنه ليس أبي

379
00:26:34.100 --> 00:26:35.050
.إنهُ رجُل آلي

380
00:26:35.260 --> 00:26:36.250
.مثل السايبورغ

381
00:26:36.250 --> 00:26:37.410
.هذا مثير للاهتمام

382
00:26:37.410 --> 00:26:39.360
وكيف عرفتِ أن والدك آلي؟

383
00:26:39.460 --> 00:26:43.290
.هذا سؤال وجيه
...لقد صورت مقطعاً البارحة

384
00:26:43.570 --> 00:26:47.830
."لأنه أحياناً ليس أبي، بل "ثاندر

385
00:26:47.830 --> 00:26:48.660
...لذا شككت في أمره

386
00:26:48.730 --> 00:26:50.120
من هو "ثاندر"؟

387
00:26:50.320 --> 00:26:52.450
،إنها السيارة التي يقودها أبي

388
00:26:52.450 --> 00:26:54.450
.لكنه أحياناً يتنكر بهيئة أبي

389
00:26:54.840 --> 00:26:56.950
.ما زلت أتذكره عندما كنت طفلة

390
00:26:59.080 --> 00:27:01.590
!لقد مسحوا المقطع بالفعل

391
00:27:01.780 --> 00:27:03.060
.كان ينبغي أن أكون أكثر حذراً

392
00:27:04.920 --> 00:27:07.060
.سأصور دليلاً آخر وأعود

393
00:27:07.100 --> 00:27:11.640
.غادرت ابنتك المركز وعادت إلى المدرسة
ما رأيك في تصرفها؟

394
00:27:15.250 --> 00:27:16.850
.امسح تسجيل مركز الشرطة

395
00:27:17.210 --> 00:27:18.640
.قد مُسح بالفعل

396
00:27:19.930 --> 00:27:21.330
.تلك المرأة تراقبك. كن حذراً

397
00:27:21.330 --> 00:27:21.930
أي امرأة؟

398
00:27:21.930 --> 00:27:23.080
.أمامك مباشرة بالرداء الأصفر

399
00:27:24.160 --> 00:27:24.880
!مرحباً

400
00:27:25.470 --> 00:27:27.270
!"لا بد أنك تنتظر "يي آن

401
00:27:28.460 --> 00:27:30.490
."أنا خالة "مين سون

402
00:27:30.490 --> 00:27:31.140
.أهلاً

403
00:27:32.290 --> 00:27:34.650
.مين سون" وَ"يي آن" صديقتان مقربتان"

404
00:27:34.650 --> 00:27:36.370
.لا يمكن لإحداهما العيش بدون الأخرى

405
00:27:36.370 --> 00:27:37.960
أراهن على أنهما سيكونان
أصدقاء مدى الحياة! ألا تظن ذلك؟

406
00:27:37.960 --> 00:27:38.380
.أجل

407
00:27:39.570 --> 00:27:40.900
أتود شرب القهوة؟

408
00:27:42.970 --> 00:27:45.020
.رأيتك عند المدرسة بضع مرات

409
00:27:45.020 --> 00:27:48.160
.لذا فكرت في أن أقدم نفسي لك

410
00:27:48.160 --> 00:27:52.440
تبدو لي في الثلاثينات، فهل لي أن أسألك عن عمرك؟

411
00:27:52.440 --> 00:27:55.060
والدك وسيم جداً، أليس كذلك؟

412
00:27:56.500 --> 00:27:58.000
.إنه وسيم

413
00:27:58.000 --> 00:27:59.800
.ولهذا أنا لا أشبهه

414
00:28:00.310 --> 00:28:01.580
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟

415
00:28:01.580 --> 00:28:02.930
.أبي لا يحب خالتك

416
00:28:02.930 --> 00:28:04.600
.لا بد أنه يحاول أن يتفاداها

417
00:28:04.600 --> 00:28:05.900
.ستكون بخير. انظري إليها

418
00:28:05.900 --> 00:28:07.760
.إنها امرأة لا تعرف معنى الاستسلام -
.من الأفضل أن تشربها وهي ساخنة -

419
00:28:10.430 --> 00:28:11.810
!يا خالتي

420
00:28:12.210 --> 00:28:13.830
!"يا "مين سون

421
00:28:15.150 --> 00:28:17.860
!أنتِ "يي آن"! يا لكِ من فتاة جميلة

422
00:28:17.860 --> 00:28:19.500
هل ورثتِ جمالك من أبيك؟

423
00:28:19.990 --> 00:28:22.750
.لقد أعددتُ شيئاً بسيطاً بنفسي

424
00:28:22.750 --> 00:28:24.040
."هذا لك أنت و"يي آن

425
00:28:24.040 --> 00:28:25.940
.إذا أكلته، ستصدم من مذاقه

426
00:28:26.290 --> 00:28:27.170
.قُد بحذر

427
00:28:28.530 --> 00:28:29.100
!لنذهب بسرعة

428
00:28:29.100 --> 00:28:30.000
.حسناً

429
00:28:33.860 --> 00:28:34.540
ماذا؟

430
00:28:39.280 --> 00:28:40.750
ماذا قالت لك المديرة، يا أبي؟

431
00:28:44.050 --> 00:28:47.190
ألا تشعر بالفضول عما فعلته اليوم مع أصدقائي؟

432
00:28:47.190 --> 00:28:48.120
.لا أشعر بالفضول

433
00:28:48.410 --> 00:28:49.700
.فهمت

434
00:29:02.580 --> 00:29:04.160
."شكراً على إيصالي يا "ثاندر

435
00:29:05.590 --> 00:29:06.900
مع من تتحدثين؟

436
00:29:06.900 --> 00:29:07.820
.معه

437
00:29:08.870 --> 00:29:10.030
.السيارة لا تتحدث

438
00:29:10.030 --> 00:29:12.060
.اعتاد "ثاندر" أن يتحدث معي في صغري

439
00:29:12.460 --> 00:29:13.380
.أتذكر هذا

440
00:29:15.360 --> 00:29:18.470
.أخيراً التقطت صورة برفقتك يا أبي

441
00:29:20.600 --> 00:29:22.150
هل كنت تتحدث معها دون علمي؟

442
00:29:22.290 --> 00:29:23.450
.كلا، ولا كلمة

443
00:29:24.090 --> 00:29:25.940
.أعني، قد تحدثت معها قليلاً في صغرها

444
00:29:26.390 --> 00:29:28.350
هل تتذكر إلى هذا الحد؟

445
00:29:35.070 --> 00:29:36.600
لكن ما هو "ثاندر"؟

446
00:29:36.600 --> 00:29:38.070
أهذا اسمي؟

447
00:29:39.390 --> 00:29:40.280
.يا هذا

448
00:29:40.390 --> 00:29:41.800
.ثمة أمر غريب

449
00:29:41.800 --> 00:29:42.600
.اصمت

450
00:29:42.600 --> 00:29:44.610
لم أطلقت علي اسم كهذا؟

451
00:29:44.610 --> 00:29:46.000
.أعطني التقرير وحسب

452
00:29:46.000 --> 00:29:49.270
.تقرير عن حشد السجناء التاسع عشر
.مجموعة سجناء رفيعي المستوى

453
00:29:49.270 --> 00:29:52.870
.سيصلون إلى الأرض لأجل عملية دخول الجسد
.ويحتاجون إلى 107 جسداً

454
00:29:52.870 --> 00:29:55.040
دخول الجسد؟ ما هذا؟

455
00:29:55.600 --> 00:29:56.370
الموقع؟

456
00:29:56.540 --> 00:29:57.730
.ما زلت أبحث

457
00:29:57.930 --> 00:30:02.990
سنحتاج إلى 107 مضيف بشري
.ويتوقع وصول الحشد في غضون 18 ساعة

458
00:30:02.990 --> 00:30:05.270
.ثمانية عشرة ساعة؟ هذا غداً

459
00:30:08.520 --> 00:30:11.090
،يختفي أبي كل ليلة عند تمام الساعة التاسعة مساءً

460
00:30:11.090 --> 00:30:12.250
.وتنطفئ كل الأنوار تلقائياً

461
00:30:14.930 --> 00:30:15.640
.ها قد انطفأت

462
00:30:22.100 --> 00:30:22.980
!"ثاندر"

463
00:30:26.180 --> 00:30:27.070
هل تتجاهلني؟

464
00:30:27.540 --> 00:30:28.080
.لا يهم

465
00:30:30.010 --> 00:30:31.450
.لا بد أن التسجيل قد تم بنجاح

466
00:30:38.960 --> 00:30:39.920
ما هذا؟

467
00:30:44.730 --> 00:30:45.550
!إياك

468
00:30:45.610 --> 00:30:46.120
ماذا؟

469
00:30:55.430 --> 00:30:55.960
.إياك

470
00:30:55.960 --> 00:30:57.270
!لا تلمسيه

471
00:31:00.710 --> 00:31:02.140
."ثاندر"

472
00:31:02.140 --> 00:31:04.200
.التقيت بك عندما كنت صغيرة

473
00:31:04.250 --> 00:31:06.840
لكن، لماذا اسمي "ثاندر"؟

474
00:31:07.700 --> 00:31:08.980
ألم يعجبك؟

475
00:31:11.220 --> 00:31:12.350
.اعتدتُ عليه

476
00:31:12.920 --> 00:31:13.650
.اسم جيد

477
00:31:14.630 --> 00:31:15.700
إذاً، ما أنت بالضبط؟

478
00:31:16.410 --> 00:31:17.730
من أين أتيت؟

479
00:31:18.230 --> 00:31:21.230
،جواب سؤالك الأول هو أنا برنامج

480
00:31:21.230 --> 00:31:23.930
.برنامج يعالج البيانات ويمكن أن يتشكل في عدة أشكال

481
00:31:23.930 --> 00:31:24.990
ما الشكل الذي يعجبك؟

482
00:31:26.300 --> 00:31:27.030
أبوك؟

483
00:31:31.050 --> 00:31:32.040
...لستَ هو

484
00:31:32.570 --> 00:31:33.880
هل أنت صورة ثلاثية الأبعاد؟

485
00:31:34.970 --> 00:31:36.830
.كلا، أنا حقيقي

486
00:31:36.830 --> 00:31:37.970
.اعتدتُ على حملكِ

487
00:31:39.320 --> 00:31:40.660
!سألتِ من أين أنا

488
00:31:51.060 --> 00:31:52.560
أحقاً أتيت من هذا المكان؟

489
00:31:52.560 --> 00:31:55.220
هل هذا يعني أنك أنت وأبي فضائيان؟

490
00:31:55.220 --> 00:31:57.590
.في نظرنا، أنتِ كائن فضائي

491
00:31:57.650 --> 00:31:59.150
هل أبي هو رئيسك؟

492
00:31:59.150 --> 00:32:00.600
.رئيسي؟ كلا

493
00:32:00.600 --> 00:32:02.360
.نحن رفقاء. متساويان بالرتبة

494
00:32:02.360 --> 00:32:05.230
.إنني أدعه يتولى القتال لأنني ضد العنف

495
00:32:05.990 --> 00:32:07.300
هل موطنك بعيد جداً؟

496
00:32:08.290 --> 00:32:10.190
...المكان والزمان نسبيان

497
00:32:10.190 --> 00:32:11.410
.أينشتاين

498
00:32:12.460 --> 00:32:13.190
!عجباً

499
00:32:13.340 --> 00:32:15.530
!أصبحتِ ذكية! متى كبرت لهذا الحد؟

500
00:32:15.530 --> 00:32:16.810
.أنا من أسميتك أيضاً

501
00:32:16.810 --> 00:32:17.410
حقاً؟

502
00:32:17.500 --> 00:32:20.070
!أأنت من يغير الوجبات الخفيفة في الماكينة كل يوم؟

503
00:32:20.070 --> 00:32:22.450
أجل! كيف لكِ أن تأكلي الكثير من السمك المقدد؟

504
00:32:22.450 --> 00:32:24.970
!صحيح؟ أنا مدمنة -
!صحيح، مدمنة -

505
00:32:24.970 --> 00:32:26.840
أين ستتم عملية نقل الأجساد غداً؟

506
00:32:26.840 --> 00:32:29.240
.في المستشفى
.سيجدون أجساداً للسجناء

507
00:32:33.840 --> 00:32:34.700
.إشارة خطر

508
00:32:35.030 --> 00:32:36.760
.يعرف البشر عن أمر نقل الأجساد

509
00:32:41.940 --> 00:32:42.960
.أيتها الخائنة

510
00:32:43.970 --> 00:32:45.870
...لستُ خائنة! لقد سمعت للتو

511
00:32:46.560 --> 00:32:48.630
!والدك قادم! اخرجي بسرعة

512
00:32:50.420 --> 00:32:50.880
.انتظري

513
00:32:52.150 --> 00:32:53.320
من أين أتيتُ؟

514
00:32:53.320 --> 00:32:55.350
!سأخبرك في المرة القادمة! يجب أن أذهب

515
00:32:55.350 --> 00:32:56.560
!أخبرني أرجوك

516
00:32:56.560 --> 00:32:57.670
من أين أتيت؟

517
00:32:57.670 --> 00:33:00.610
!من الماضي! قبل 642 عاماً

518
00:33:00.770 --> 00:33:03.680
!وانسي ما قلته لكِ عن المستشفى

519
00:33:03.680 --> 00:33:05.010
!انسي

520
00:33:08.980 --> 00:33:10.450
ماذا حدث لإشارة الخطر؟

521
00:33:10.450 --> 00:33:12.900
.وصلت رسالة جديدة للتو

522
00:33:13.400 --> 00:33:17.520
،"ستجرى عملية نقل الأجساد في مستشفى "جيسانغ
.على بعد 8 كم من هنا

523
00:33:47.860 --> 00:33:48.370
هل أنتِ بخير؟

524
00:33:49.190 --> 00:33:50.230
.أنا بخير

525
00:33:52.850 --> 00:33:53.730
ما الذي تصورينه؟

526
00:33:53.730 --> 00:33:55.410
.أحب تصوير الناس

527
00:33:55.410 --> 00:33:57.400
.لا أحد يستطيع التنبؤ بما قد يحدث

528
00:33:57.400 --> 00:33:58.850
.تقلقين على أشياء كثيرة رغم صغر سنك

529
00:33:58.890 --> 00:34:00.690
ما هو الشيء الذي قد يحدث؟

530
00:34:00.690 --> 00:34:04.670
،بالطبع أنا لا أعلم
.فلم يحدث أي شيء حتى الآن

531
00:34:04.670 --> 00:34:06.500
.انتظري لحظة

532
00:34:06.500 --> 00:34:09.560
.هاتفيني إن حدث أي شيء، حسناً؟ أنا شرطي

533
00:34:09.740 --> 00:34:10.940
.سأفكر في الأمر

534
00:34:17.810 --> 00:34:20.850
!هل ترين تلك الغيوم؟ المنظر جميل

535
00:34:35.310 --> 00:34:40.470
.وصلت المركبة الفضائية المرافقة للسجناء

536
00:37:25.400 --> 00:37:26.250
...ما هذا

537
00:37:47.050 --> 00:37:48.080
ما الذي تفعلينه هنا؟

538
00:38:24.310 --> 00:38:25.750
ما الذي أتى بي إلى هنا؟

539
00:38:59.000 --> 00:39:02.050
<font color="#f5c73a">- بيوك ران جونغ -</font>

540
00:39:05.810 --> 00:39:06.620
.يا لحاكم المقاطعة المسكين

541
00:39:11.280 --> 00:39:14.500
...مات حاكم المقاطعة، يا لها من خسارة

542
00:39:14.500 --> 00:39:15.770
.لقد وعدنا بتسليم السيف الإلهي

543
00:39:15.770 --> 00:39:17.270
.لا تبكِ

544
00:39:17.700 --> 00:39:21.450
قال حاكم المقاطعة إنه سيقابل
الرجل الذي يعرف بأمر السيف، صحيح؟

545
00:39:21.450 --> 00:39:21.940
.أجل

546
00:39:21.940 --> 00:39:22.930
!ذلك الرجل هو القاتل

547
00:39:22.930 --> 00:39:24.050
!صحيح

548
00:39:24.480 --> 00:39:25.590
لكن، أي نوع من فنانيّ الطاوية قد يكون؟

549
00:39:26.010 --> 00:39:27.210
،أولاً

550
00:39:27.620 --> 00:39:29.090
.أنا متأكدة من أن القاتل ليس فنان في الطاوية

551
00:39:29.500 --> 00:39:33.450
.يبدو أن القاتل طعن الحاكم بسلاح حاد وحطم الباب

552
00:39:33.820 --> 00:39:35.010
ربما بضربة رياح؟

553
00:39:38.120 --> 00:39:40.050
...لا يبدو أنه بفعلة الرياح

554
00:39:40.220 --> 00:39:41.160
مجس؟

555
00:39:41.380 --> 00:39:42.330
وحش؟

556
00:39:42.610 --> 00:39:43.540
هل ظهر وحشاً؟

557
00:39:43.540 --> 00:39:44.510
.هذا لا يبدو اعتيادياً

558
00:39:44.670 --> 00:39:46.490
.صادف أن راهب "ميلبون" كان يبحث عنا أيضاً

559
00:39:48.030 --> 00:39:49.390
هل تتذكر تلك الشائعة؟

560
00:39:49.390 --> 00:39:50.830
."عن وجود وحوش في "ميلبون

561
00:39:50.910 --> 00:39:52.400
هل علينا الذهاب إلى "ميلبون"؟

562
00:39:52.400 --> 00:39:54.100
.أجل، يجب علينا

563
00:39:54.220 --> 00:39:56.680
هل أنتما سحرة جبل "سامجاك"؟

564
00:39:56.750 --> 00:39:57.690
.صحيح

565
00:39:57.690 --> 00:39:58.670
أأنتما زوجان طاويان؟

566
00:39:58.670 --> 00:40:00.340
.لسنا زوجين، يا أحمق

567
00:40:01.920 --> 00:40:05.350
!قال أهالي البلدة إن هذا الرجل قد عاش هنا منذ عشر سنوات

568
00:40:05.350 --> 00:40:06.550
...إنهُ خطير للغايـ

569
00:40:06.900 --> 00:40:07.570
هل ستدخل فعلاً؟

570
00:40:07.960 --> 00:40:08.660
.أجل

571
00:40:08.660 --> 00:40:09.730
!يا للجرأة

572
00:40:17.840 --> 00:40:21.330
السيف الإلهي بحوزة الحاكم السابق"
."في (بيوك ران جونغ) اعثر عليه

573
00:40:21.410 --> 00:40:22.900
المرسل هو "جاجانغ"؟ -
جاجانغ"؟" -

574
00:40:22.960 --> 00:40:24.430
أليسَ "جاجانغ" هو الراهب المختبئ في "ميلبون"؟

575
00:40:24.580 --> 00:40:25.510
هل هم من يطلب هذا؟

576
00:40:26.070 --> 00:40:28.080
لماذا يبحثون عن السيف الإلهي؟

577
00:40:28.080 --> 00:40:30.350
.عجباً! هذه اللوحة غريبة

578
00:40:31.890 --> 00:40:33.200
ما هذا؟

579
00:40:34.710 --> 00:40:36.780
لماذا أشعر وكأنني رأيت هذا المربع من قبل؟

580
00:40:37.840 --> 00:40:40.480
.إذاً، الرجل الذي عاش هنا مجنون

581
00:40:41.460 --> 00:40:43.330
أين يُعقل أن يرى شخص كل هذه الأشياء الغريبة؟

582
00:40:47.490 --> 00:40:51.110
<font color="#f5c73a">- ميلبون -</font>

583
00:41:06.620 --> 00:41:09.660
هل سكان (ميلبون) لديهم مشكلة في آذانهم؟
لماذا يتركوننا نطرق الباب لفترة طويلة هكذا؟

584
00:41:09.660 --> 00:41:10.990
.آمل أنه لم يذهب إلى أي مكان

585
00:41:11.200 --> 00:41:13.330
.أخبر سيدك أن شامانيّ جبل "سامجاك" هنا

586
00:41:14.260 --> 00:41:18.420
سمعت أن قدمه لم تطأ خارج هذه البوابات
.منذ ظهور الوحوش قبل عشر سنوات

587
00:41:18.670 --> 00:41:20.380
ما الذي يخفيه؟

588
00:41:20.550 --> 00:41:25.200
لنتظاهر ببيع ما لدينا من سلع
.ونرى ما إذا كان بإمكاننا معرفة ذلك

589
00:41:27.010 --> 00:41:29.210
.وصل سحرة جبل "سامجاك"، يا مولاي

590
00:41:32.530 --> 00:41:35.260
يا إلهي، أنت الراهب "جاجانغ"؟

591
00:41:35.540 --> 00:41:38.860
.يمكنني الشعور بسعادته حتى من وراء قناعه

592
00:41:39.030 --> 00:41:39.730
!أجل

593
00:41:39.860 --> 00:41:43.670
.إذاً أنتم السحرة المذهلون الذين سمعت الكثير عنهم

594
00:41:43.670 --> 00:41:46.200
.أشكركما على تشريفي بحضوركما

595
00:41:46.200 --> 00:41:49.540
،إذا سمعنا أن "ميلبون" مهتمة في سلعنا
.فبالطبع سنشرفك بحضورنا

596
00:41:49.540 --> 00:41:51.530
.لنريك ما يمكننا تقديمه

597
00:41:51.870 --> 00:41:56.610
السلع التي قدمناها حتى الآن باهتة
.ولا تقارن بالسلع التي سنقدمها لك اليوم

598
00:41:56.790 --> 00:41:58.340
...على سبيل المثال، هذه التعويذة

599
00:41:58.340 --> 00:42:00.960
.ليست عادية، إنها تتيح للشخص أن يتواجد في مكانين

600
00:42:00.960 --> 00:42:02.350
.سأريك هكذا

601
00:42:13.330 --> 00:42:15.140
.أرى أنها لم تعجبك

602
00:42:15.140 --> 00:42:16.710
.لنجرب شيئًا آخر

603
00:42:19.600 --> 00:42:21.490
."هذه تعويذة "لا تتحرك

604
00:42:21.780 --> 00:42:25.090
،إذا أكرمتنا بلطفك واشتريت واحدة منا
.فستحصل على 20 قطعة أخرى بالمجان

605
00:42:25.310 --> 00:42:27.150
.فهمت

606
00:42:28.020 --> 00:42:31.000
!و هنا! لدينا هذه المرآة البرونزية الرائعة

607
00:42:31.110 --> 00:42:33.710
.لا تقارن بهذه التعويذة التالفة

608
00:42:33.970 --> 00:42:37.610
.هذه مرآة برونزية يمكنها أن تعكس الشكل الحقيقي للإنسان

609
00:42:37.760 --> 00:42:39.760
على سبيل المثال، إذا نظرت إلى داخلي

610
00:42:41.290 --> 00:42:43.660
.فإنها تعكس جمالي ونقاوتي

611
00:42:44.630 --> 00:42:46.070
هل تحتاجها، أيها الراهب "جاجانغ"؟

612
00:42:46.070 --> 00:42:48.360
.في "ميلبون"، ليس لمظاهرنا أية أهمية

613
00:42:48.360 --> 00:42:49.900
.ليست كذلك وحسب

614
00:42:50.060 --> 00:42:52.360
.لهذه المرآة قوى يمكن أن يكون لها استخدامات أخرى

615
00:42:52.420 --> 00:42:54.480
.بمساعدة هذه المرآة، فالأشياء الصغيرة لا تغدو صغيرة بعد الآن

616
00:42:54.480 --> 00:42:56.980
.يمكن لمشروب واحد أن يكفي لجماعة كبيرة

617
00:42:58.690 --> 00:43:03.060
.وفي الحرب، يمكن لقبضة صغيرة أن تصبح جيشاً كبيراً

618
00:43:06.530 --> 00:43:08.050
.أنا آسف، يا بوذا

619
00:43:08.470 --> 00:43:09.390
.سأريك

620
00:43:09.390 --> 00:43:11.720
.ستحدث مشكلة كبيرة بمجرد قيامي بهذا

621
00:43:11.720 --> 00:43:12.960
.أعتقد أننا أريناه ما يكفي من السلع

622
00:43:12.960 --> 00:43:17.560
أنا متعجب لسماعي أن البشر العاديين
.يمكنهم صنع مثل هذه المنتجات غير العادية

623
00:43:17.560 --> 00:43:19.560
أجل، ألسنا بمنتهى الروعة؟

624
00:43:20.720 --> 00:43:21.320
.وهذا

625
00:43:21.710 --> 00:43:23.900
.حجر عربي لشحذ السكاكين لا يقدر بثمن

626
00:43:23.900 --> 00:43:29.180
،حتى لو استخدم آلاف الجنود هذا الحجر كل يوم
.فلن يبدأ بالتآكل إلا بعد مرور خمسة عشرة سنة

627
00:43:29.390 --> 00:43:31.070
.وسيبقى نصل السكين حاداً لثلاث سنوات

628
00:43:31.170 --> 00:43:32.750
.عندما تتمعن بجودته فهو لا يقدر بثمن

629
00:43:33.100 --> 00:43:35.890
...لكن إن كان عليك تحديد ثمن له

630
00:43:36.040 --> 00:43:37.350
.فهو بسبعين على الأقل

631
00:43:37.550 --> 00:43:38.480
!مهلاً

632
00:43:38.480 --> 00:43:40.240
.ما من داع لمناقشة سعره إذا لست مهتماً

633
00:43:40.470 --> 00:43:42.100
.قبل كل شيء، احتسيا الشاي من فضلكما

634
00:43:42.990 --> 00:43:45.110
،إذا لم تُفتن بسلعنا من الوهلة الأولى
.فلا يوجد أي فائدة من بيعها لك

635
00:43:45.680 --> 00:43:48.070
.اعتبر أننا احتسينا الشاي، سنذهب فنحن مشغولين

636
00:43:48.370 --> 00:43:51.450
سمعت أن السيف الإلهي يتنقل
.في الأرجاء، سنذهب للبحث عنه

637
00:43:51.450 --> 00:43:52.480
.سعدنا بلقائك

638
00:43:52.480 --> 00:43:55.490
هل تعرفان حقاً مكان السيف الإلهي؟

639
00:43:55.490 --> 00:43:56.300
.بالطبع

640
00:43:56.300 --> 00:43:58.060
."سمعت أنه الآن بحوزة تاجر في "بوكتشون

641
00:43:58.510 --> 00:44:00.440
.اليوم هو حفل زفاف ابنته

642
00:44:00.440 --> 00:44:03.330
قيل إن رجل يدعى "روث الكلب" باعه
.له بعد أن سرقه من الحاكم السابق

643
00:44:03.670 --> 00:44:06.090
هل هناك أي طريقة تمكننا من مساعدتكم في العثور عليه؟

644
00:44:10.510 --> 00:44:13.030
.نرحب بالرفقة فهي تقتل الملل

645
00:44:22.990 --> 00:44:24.950
ماذا يظن هؤلاء الحمقى أنهم فاعلون؟

646
00:44:24.950 --> 00:44:27.460
.شارب العريس جميل جداً -
.أجل -

647
00:44:27.670 --> 00:44:30.390
.الوسامة تعتمد على الشارب
لم لا ينبت لي شارب مثله؟

648
00:44:34.690 --> 00:44:36.040
.ماذا؟ ترّجل أيها العريس

649
00:44:36.860 --> 00:44:38.100
.أعرني شاربك

650
00:44:38.100 --> 00:44:38.930
شاربي؟

651
00:44:39.100 --> 00:44:39.670
.أجل

652
00:44:40.850 --> 00:44:42.360
!وصل! إنه هنا

653
00:44:44.720 --> 00:44:46.370
!وصل العريس

654
00:45:03.450 --> 00:45:05.220
!العريس وسيم

655
00:45:07.410 --> 00:45:10.080
!فليجتمع الجميع بسرعة

656
00:45:11.340 --> 00:45:13.270
أتعتقد أنه هناك؟

657
00:45:13.270 --> 00:45:14.380
.لست متأكداً

658
00:45:17.480 --> 00:45:19.880
!العريس والعروس هنا! فلنبدأ الاحتفال

659
00:45:19.880 --> 00:45:20.760
!ابدآ بالشراب أولاً

660
00:45:37.400 --> 00:45:39.440
ما الذي يجب أن أخلعه أولاً؟

661
00:45:45.160 --> 00:45:46.450
...عروستي

662
00:45:50.840 --> 00:45:51.600
.جميلة

663
00:45:53.620 --> 00:45:54.480
...لكن

664
00:45:55.630 --> 00:45:57.370
ألم نلتقِ في مكان ما من قبل؟

665
00:45:57.840 --> 00:45:58.840
.هذا مستحيل

666
00:46:01.960 --> 00:46:03.030
...ماذا لو

667
00:46:03.030 --> 00:46:04.260
...تخلصنا

668
00:46:15.440 --> 00:46:16.110
ما هذا؟

669
00:46:18.790 --> 00:46:21.090
.لا تهتم بأمر شيء تافه

670
00:46:23.650 --> 00:46:25.870
هل نبدأ بشراب؟

671
00:46:26.230 --> 00:46:27.950
.بالطبع، لنشرب

672
00:46:33.010 --> 00:46:35.680
.يقضي سيدنا وقتاً ممتعاً
لماذا تزعجه باستمرار؟

673
00:46:36.490 --> 00:46:40.350
!أمامنا عمل نقوم به
هل من الضروري أن يتلاعب بقلب فتاة بريئة؟

674
00:46:41.790 --> 00:46:43.530
!انظر! هذا سمك مطهي على البخار

675
00:46:44.880 --> 00:46:45.890
!لم يحن موسمه حتى

676
00:46:45.890 --> 00:46:46.830
...هذه الأشياء ثمينة

677
00:46:47.230 --> 00:46:47.600
...أولاً

678
00:46:47.990 --> 00:46:49.050
.نأكل وجبة خفيفة

679
00:46:49.050 --> 00:46:50.030
.نعم، وجبة صغيرة

680
00:46:50.730 --> 00:46:51.790
...لم ندخل موسم الربيع، كلا

681
00:46:52.170 --> 00:46:53.660
!لكن مذاق هذا السمك ألذ في الخريف

682
00:46:53.660 --> 00:46:55.120
.أعتقد أنك محق

683
00:47:02.480 --> 00:47:04.230
.انتظري لحظة. ينبغي أن أهتم بأمر ما أولاً

684
00:47:09.610 --> 00:47:10.390
.لا يسعني تصديق ذلك

685
00:47:10.930 --> 00:47:12.690
.أنني تزوجت امرأة مثلك

686
00:47:24.710 --> 00:47:26.010
.إنه لطيف

687
00:47:31.030 --> 00:47:32.670
لمَ أنتما في غاية الإصرار؟

688
00:47:32.670 --> 00:47:34.600
!كان يتوجب علي التأكد من عدم وجوده هناك

689
00:47:34.600 --> 00:47:37.060
.سمعنا أنه في مخزن منزل العائلة، خلف ذلك الجدار يا سيدي

690
00:47:37.060 --> 00:47:37.880
.حسناً، فهمت

691
00:47:37.880 --> 00:47:38.710
هل كنت تشرب؟

692
00:47:39.570 --> 00:47:40.270
.كأساً صغيراً وحسب

693
00:48:00.510 --> 00:48:01.370
...ماذا

694
00:48:02.660 --> 00:48:03.670
ما الذي يحدث لي؟

695
00:48:20.980 --> 00:48:22.710
."نحن ثنائي السحرة من جبل "سامجاك

696
00:48:23.250 --> 00:48:25.700
.لا يسمح لأحد مغادرة المنزل من الآن فصاعداً

697
00:48:25.760 --> 00:48:27.650
!انتهى الاحتفال

698
00:48:28.940 --> 00:48:31.730
.أحضروا لنا ما في مخزنكم ولا تسببوا أي مشاكل

699
00:48:33.010 --> 00:48:34.980
..."نحن نتلقى دعماً من راهب "ميلبون

700
00:48:35.540 --> 00:48:40.000
.لذا لا تتجاوزوا هذا الخط إن أردتم رؤية شمس الغد

701
00:48:40.980 --> 00:48:42.840
!أوقفوهم حالاً

702
00:48:44.080 --> 00:48:46.270
ماذا تظنون أنكم فاعلين؟

703
00:48:58.670 --> 00:49:01.080
...لا أدري ما الذي تفعلونه هنا

704
00:49:01.440 --> 00:49:04.340
...لكن غادروا منزلي قبل أن

705
00:49:14.640 --> 00:49:16.110
.إرادتك هي إرادتي

706
00:49:16.300 --> 00:49:17.470
.أجل

707
00:49:20.790 --> 00:49:22.040
.إرادتك هي إرادتي

708
00:49:24.030 --> 00:49:26.380
.أحضر السيف الإلهي

709
00:49:27.860 --> 00:49:29.120
.إرادتك هي إرادتي

710
00:49:30.570 --> 00:49:32.270
.أحضر السيف الإلهي

711
00:49:33.010 --> 00:49:33.760
.أجل

712
00:49:35.000 --> 00:49:36.060
.كما تأمر

713
00:49:40.120 --> 00:49:40.680
.يا إلهي

714
00:49:40.720 --> 00:49:42.670
ما الذي تفعلينه هنا يا سيدتي؟

715
00:49:43.890 --> 00:49:46.040
ماذا جرى لكِ؟

716
00:49:47.110 --> 00:49:48.510
...هناك فتاة لعينة

717
00:49:49.110 --> 00:49:51.110
!قيدتني هكذا

718
00:49:51.160 --> 00:49:55.390
،لكن إذا كانت العروسة هنا
فبمن تزوج؟

719
00:49:58.090 --> 00:49:59.940
...شربت الكثير من الخمر

720
00:50:03.960 --> 00:50:07.860
!أحضر لي السيف الإلهي حالاً

721
00:50:08.220 --> 00:50:09.220
!أمرك

722
00:50:11.690 --> 00:50:13.730
من أنتِ؟ العروس المزيفة؟

723
00:50:16.640 --> 00:50:18.320
.ويبدو أنك العريس المزيف أيضاً

724
00:50:18.320 --> 00:50:18.990
...انتظري

725
00:50:20.890 --> 00:50:22.100
هل قمتِ بتسميمي؟

726
00:50:22.770 --> 00:50:23.230
.أجل

727
00:50:23.800 --> 00:50:24.340
أجل"؟"

728
00:50:25.780 --> 00:50:27.370
.لا تقلق، لن تموت

729
00:50:32.410 --> 00:50:33.170
.الترياق

730
00:50:35.070 --> 00:50:36.540
.لا بد من وجود ترياق للسم

731
00:50:37.010 --> 00:50:37.750
.لا يوجد

732
00:50:37.840 --> 00:50:38.800
لا يوجد؟

733
00:50:39.510 --> 00:50:41.340
.نِم وحسب وستكون بخير

734
00:50:42.410 --> 00:50:43.900
.سأهتم بأمر هؤلاء الأوغاد

735
00:50:44.280 --> 00:50:46.080
.لا يمكنني تركهم يسلبون ما هو لي

736
00:50:50.100 --> 00:50:51.230
.أنتِ قوية

737
00:50:51.570 --> 00:50:52.790
.يمكنك فعلها

738
00:50:53.110 --> 00:50:53.890
...أنتِ

739
00:50:54.120 --> 00:50:55.410
!مجنونة

740
00:50:58.970 --> 00:51:00.880
،على الرغم من إنني لست عروسك الحقيقية

741
00:51:01.580 --> 00:51:03.290
.لكنني لن أنسى هذا اليوم

742
00:51:17.600 --> 00:51:19.410
!ابقي مكانك

743
00:52:21.470 --> 00:52:23.850
.يمكن لتلك المرأة أن تطلق الصاعقة

744
00:52:23.850 --> 00:52:25.400
.أخرج الستارة

745
00:52:28.110 --> 00:52:28.570
.أعطني إياه

746
00:52:28.570 --> 00:52:29.550
.أمرك يا سيدتي

747
00:52:31.350 --> 00:52:32.180
.لا تتحركا

748
00:52:42.100 --> 00:52:45.440
لكن، هل تعتقدين بإمكانك أخذه؟

749
00:53:19.140 --> 00:53:20.190
.خدشني السيف

750
00:53:24.790 --> 00:53:25.720
!طعنت أيضاً

751
00:53:27.820 --> 00:53:28.230
!أمسكت بها

752
00:54:05.840 --> 00:54:07.520
.أحضر الفتاة معنا

753
00:54:08.200 --> 00:54:08.850
.أمرك يا سيدي

754
00:54:12.250 --> 00:54:12.980
!"موريكِ"

755
00:54:16.600 --> 00:54:18.150
.لقد فشلنا

756
00:54:18.150 --> 00:54:19.470
.دلّكه

757
00:54:19.950 --> 00:54:21.430
.لا أعرف كيف سيعيش من دوننا

758
00:54:21.430 --> 00:54:23.030
...ظللت أناديـ

759
00:54:23.030 --> 00:54:24.060
هل العريس في الداخل؟

760
00:54:24.960 --> 00:54:26.230
.لنخرج من هنا

761
00:54:30.140 --> 00:54:30.820
!ذلك الشيء

762
00:54:30.820 --> 00:54:32.200
!أحضر هذا الشيء شديد السواد

763
00:54:32.200 --> 00:54:34.290
شديد السواد؟

764
00:54:34.290 --> 00:54:35.670
ما هذا؟ ماذا يكون؟

765
00:54:36.760 --> 00:54:38.440
ما هو الشيء شديد السواد؟

766
00:54:41.840 --> 00:54:42.760
يي آن"؟"

767
00:54:43.100 --> 00:54:44.370
لماذا غبتِ عن المدرسة اليوم؟

768
00:54:44.640 --> 00:54:45.870
.هربت من المنزل

769
00:54:46.170 --> 00:54:47.930
هل يمكنني البقاء عندك الليلة؟

770
00:54:48.170 --> 00:54:51.020
يا إلهي! أهذا حقاً مستشفانا؟

771
00:54:51.510 --> 00:54:52.620
هل صورتِه بنفسك؟

772
00:54:52.830 --> 00:54:53.270
.أجل

773
00:54:53.780 --> 00:54:56.130
ما تلك الأشياء التي تدخل في رؤوس الناس؟

774
00:54:56.250 --> 00:54:57.980
هل يسيطر والدك عليها؟

775
00:54:58.040 --> 00:54:58.750
.صه

776
00:55:00.010 --> 00:55:00.820
خالتي؟

777
00:55:01.170 --> 00:55:01.660
ماذا؟

778
00:55:02.820 --> 00:55:04.210
.أنا لا أتنصت

779
00:55:04.370 --> 00:55:05.870
.مررتُ من هنا وحسب

780
00:55:05.870 --> 00:55:07.430
...أنا مبتعدة

781
00:55:12.200 --> 00:55:14.200
."وصلنا إلى منزل "مين سون

782
00:55:14.320 --> 00:55:16.430
.لا أعرف أبداً كيف أخاطب البشر

783
00:55:17.180 --> 00:55:18.080
.اذهب بدلاً مني

784
00:55:18.710 --> 00:55:19.350
أنا؟

785
00:55:19.810 --> 00:55:21.170
بأي مظهر أتشكل؟

786
00:55:23.600 --> 00:55:25.100
!أنا، سأذهب! اخترني

787
00:55:25.170 --> 00:55:26.370
!لطالما أردتُ إقناع البشر

788
00:55:26.440 --> 00:55:27.660
هل سبق وأن تحدثت مع آدمي؟

789
00:55:27.740 --> 00:55:28.690
لم يسبق لك، صحيح؟

790
00:55:28.790 --> 00:55:30.460
.لأنك لا تعطيني فرصة في كل مرة

791
00:55:30.570 --> 00:55:31.920
.أعرف القليل عن البشر

792
00:55:32.020 --> 00:55:32.670
.سأذهب

793
00:55:32.710 --> 00:55:33.940
.انتظر

794
00:55:33.940 --> 00:55:35.360
هل تعرف كيف تغوي امرأة؟

795
00:55:35.670 --> 00:55:37.040
هل تحدث أحدكما لأي امرأة من قبل؟

796
00:55:37.560 --> 00:55:40.700
مهارات التحدث والتواصل بالأعين
...وطرح الأسئلة والإمساك بخصر النساء

797
00:55:41.650 --> 00:55:42.900
هل لديكم خبرة في هذه الأمور؟

798
00:55:43.820 --> 00:55:45.300
هل نذهب ثلاثتنا إذاً؟

799
00:55:45.630 --> 00:55:47.300
.كلا! واحد منكم يذهب. واحد فقط

800
00:55:48.410 --> 00:55:50.080
.اذهب أنت -
.حسناً -

801
00:55:50.130 --> 00:55:51.710
.اختصر حديثك

802
00:55:51.710 --> 00:55:52.440
."وأحضر "يي آن

803
00:55:52.440 --> 00:55:54.010
.حديث مختصر، هذا هو المطلوب

804
00:55:54.220 --> 00:55:55.280
هلا ذهبنا؟

805
00:55:55.280 --> 00:55:56.900
.لنسرق قلباً اليوم

806
00:56:22.810 --> 00:56:23.680
...مرحباً

807
00:56:23.920 --> 00:56:24.760
أنا على علم

808
00:56:25.070 --> 00:56:25.760
.بكل شيء

809
00:56:26.230 --> 00:56:27.520
هل تقصد أنك تعرف أن "يي آن" هنا؟

810
00:56:27.760 --> 00:56:28.720
.هذا أمر لا شك فيه

811
00:56:30.470 --> 00:56:31.710
.أعرف أنك مهتمة بي

812
00:56:31.710 --> 00:56:32.170
ماذا؟

813
00:56:32.300 --> 00:56:33.020
.ما سمعتِه

814
00:56:37.380 --> 00:56:40.220
قد تساءلت عما إذا كان بإمكاني
مهاتفتك في وقت ما، لا بأس بهذا؟

815
00:56:40.310 --> 00:56:41.120
.أجل

816
00:56:41.530 --> 00:56:43.250
.يجب عليك مهاتفتي

817
00:56:46.470 --> 00:56:48.210
.هل أحضر "يي آن" إذاً؟ إنها في الأعلى

818
00:56:50.540 --> 00:56:52.030
.أشعر أننا منسجمان كثيراً

819
00:56:52.560 --> 00:56:53.530
ما اسمك؟

820
00:56:53.530 --> 00:56:55.000
."اسمي هو "مين قاي إن

821
00:56:58.550 --> 00:56:59.910
.أعرف هذا

822
00:56:59.930 --> 00:57:02.220
قد تتساءل  كيف لفتاة أن يطلق عليها اسم كهذا؟

823
00:57:02.360 --> 00:57:05.330
،أطلق علي الكثير من الألقاب بسبب اسمي
."مثل لقب "الآلية" و"الفضائية

824
00:57:06.020 --> 00:57:07.290
!"يا "مين سون

825
00:57:07.850 --> 00:57:09.500
."الآنسة "مين قاي إن

826
00:57:10.100 --> 00:57:11.120
...أنتِ

827
00:57:12.430 --> 00:57:13.510
...محظوظة جداً

828
00:57:14.640 --> 00:57:16.100
.لأنكِ لست فضائية

829
00:57:18.500 --> 00:57:19.400
.شكراً لك

830
00:57:36.540 --> 00:57:39.170
.حسناً، لننطلق

831
00:57:51.080 --> 00:57:53.080
ما الذي حقنته في أولئك الناس في المستشفى؟

832
00:57:53.470 --> 00:57:55.380
!سألتك ماذا حقنت في الناس

833
00:57:58.160 --> 00:57:59.860
.أنا في ورطة

834
00:58:02.590 --> 00:58:04.240
أما زلت لا تفهم البشر؟

835
00:58:04.240 --> 00:58:06.440
.كلما أخفيت شيئاً عنهم، يزداد فضولهم

836
00:58:06.440 --> 00:58:08.120
."اجلسي يا "يي آن

837
00:58:08.340 --> 00:58:10.580
.حسناً، سأجيب عن ثلاثة من أسئلتك

838
00:58:10.580 --> 00:58:11.670
!حسناً؟ هيا

839
00:58:12.500 --> 00:58:14.110
ماذا حقنت في أولئك الناس؟

840
00:58:14.760 --> 00:58:15.650
.ذلك

841
00:58:16.310 --> 00:58:17.570
...الأمر هو

842
00:58:17.690 --> 00:58:21.290
.نحتجز سجناء كوكبنا في أجساد البشر منذ فترة طويلة

843
00:58:21.290 --> 00:58:22.410
صحيح؟ -
!أنت -

844
00:58:22.920 --> 00:58:23.770
.لا عليك

845
00:58:23.770 --> 00:58:28.950
كل كوكب مماثل للآخر، أليس كذلك؟
...توجد حضارة وحروب وانخفاض في عدد السكان

846
00:58:29.230 --> 00:58:30.710
.لكن الجميع يريد السلام

847
00:58:30.870 --> 00:58:32.920
.ولدينا مجرمين مثل أي كوكب آخر

848
00:58:33.190 --> 00:58:34.670
.لكن واجهتنا مشكلة جديدة تماماً

849
00:58:35.090 --> 00:58:36.650
.ظهر من يهدد كوكبنا

850
00:58:37.630 --> 00:58:39.500
لا يهددون الحياة وسلامة الكوكب فقط

851
00:58:39.990 --> 00:58:42.440
بل مخلوقات قد تضر كواكب أخرى
.عن الطريق الغاز السام الذي تطلقه

852
00:58:42.540 --> 00:58:43.560
ماذا بعد؟

853
00:58:43.660 --> 00:58:45.310
.لذلك احتجنا إلى سجن

854
00:58:45.370 --> 00:58:48.210
وحتى لا يتمكنوا من العودة أبداً
كان ينبغي علينا إبعادهم للخارج

855
00:58:48.870 --> 00:58:51.200
.في سجن منيع لا يخترق

856
00:58:52.250 --> 00:58:54.190
.سجن لهم ولذكرياتهم

857
00:58:54.640 --> 00:58:57.210
.العقل البشري

858
00:58:58.030 --> 00:58:59.080
،نحقن السجناء فيه

859
00:59:00.260 --> 00:59:02.820
ويظلون حبيسي جسد الإنسان
.إلى أن يموت ويتدمران كلاهما

860
00:59:03.710 --> 00:59:05.060
.هذا هو العقاب

861
00:59:05.150 --> 00:59:08.270
لكن نحن البشر لم نوافق على
.السماح بدخولهم إلى أجسادنا

862
00:59:08.390 --> 00:59:09.760
هل أنجباك والداك بعد موافقتك؟

863
00:59:09.760 --> 00:59:11.860
.لا يمكن معاملة البشر بهذه الطريقة

864
00:59:12.450 --> 00:59:13.650
.لا تقلل من شأن البشر

865
00:59:13.710 --> 00:59:15.520
!كبرتِ وأصبحتِ ذكية حقاً

866
00:59:15.770 --> 00:59:16.930
.الفضل يعود لي بالطبع

867
00:59:16.930 --> 00:59:18.200
.اخرس يا هذا

868
00:59:18.760 --> 00:59:19.490
.السؤال التالي

869
00:59:20.090 --> 00:59:21.720
هل يستطيع السجناء الهروب من أجسادهم البشرية؟

870
00:59:21.790 --> 00:59:24.690
.حتى لو هربوا لدقائق، لن يتكيفوا لاختلاف جو الأرض

871
00:59:24.880 --> 00:59:26.340
كم المدة؟ خمس دقائق؟

872
00:59:26.340 --> 00:59:28.080
.نعم، يمكنهم البقاء خارج الجسد لخمس دقائق فقط

873
00:59:30.020 --> 00:59:31.810
.إذا هربوا، سأحتجزهم مرة أخرى

874
00:59:31.910 --> 00:59:32.610
أين؟

875
00:59:32.690 --> 00:59:33.420
.هنا

876
00:59:37.480 --> 00:59:39.270
توجد غرفة في الخلف؟

877
00:59:45.970 --> 00:59:46.960
...إذا استيقظوا

878
00:59:47.460 --> 00:59:48.560
هل سيقتلون البشر؟

879
00:59:48.560 --> 00:59:50.030
.وظيفتي هي منع حدوث ذلك

880
00:59:50.290 --> 00:59:52.410
.إذاً، أنت تحمينا

881
00:59:52.430 --> 00:59:54.250
.أنا مجرد حارس يدير السجناء

882
00:59:55.160 --> 00:59:56.680
.البشر آخر اهتمامي

883
00:59:58.200 --> 00:59:59.130
.انتهى وقت الأسئلة

884
00:59:59.650 --> 01:00:01.730
إذاً، لماذا ربيتني؟

885
01:00:05.990 --> 01:00:06.960
.انتهى الوقت

886
01:00:23.020 --> 01:00:24.740
هل يمكنني النوم هنا، يا "ثاندر"؟

887
01:00:28.080 --> 01:00:29.080
.شكراً

888
01:00:30.810 --> 01:00:33.060
منذ متى وأنت على الأرض، يا "ثاندر"؟

889
01:00:33.150 --> 01:00:34.380
ألست وحيدًا؟

890
01:00:36.290 --> 01:00:38.470
لماذا أحضرتني معك؟

891
01:00:42.360 --> 01:00:45.770
.لو لم نحضرك لكنتِ ميتة

892
01:00:49.120 --> 01:00:50.820
."طابت ليلتك يا "يي آن

893
01:00:50.890 --> 01:00:52.260
."طابت ليلتك يا "ثاندر

894
01:01:23.950 --> 01:01:25.650
.يتجه المشتبه به إلى مكان الاجتماع

895
01:01:25.680 --> 01:01:27.280
.ابقوا يقظين

896
01:01:27.460 --> 01:01:29.160
!هرب المشتبه به! الحقوا به

897
01:01:44.810 --> 01:01:45.920
!قف مكانك

898
01:01:47.320 --> 01:01:49.680
.أعرف أن الطلقة الأولى عبارة عن رصاصة فارغة

899
01:01:50.030 --> 01:01:51.640
.يا له من مضيعة

900
01:02:00.900 --> 01:02:03.200
!لا تطلق النار! لا تطلق

901
01:02:04.810 --> 01:02:05.450
.شكراً لك

902
01:02:06.850 --> 01:02:07.700
."يا "مون دو سوك

903
01:02:07.900 --> 01:02:08.460
.نعم

904
01:02:08.660 --> 01:02:10.330
ماذا تفكر به عند إطلاق النار على مدني؟

905
01:02:10.450 --> 01:02:13.690
.كانت مجرد طلقة تحذيرية لمجرم

906
01:02:13.860 --> 01:02:14.480
.يا هذا

907
01:02:14.680 --> 01:02:16.820
.كان ينبغي عليك التصويب جيداً

908
01:02:17.630 --> 01:02:19.490
كيف يمكنك أن تكون محققاً وأنت رقيق القلب؟

909
01:02:19.580 --> 01:02:20.970
.توقف! أنا آسف

910
01:02:40.330 --> 01:02:42.220
أين بقية المخدرات؟

911
01:02:42.660 --> 01:02:45.020
.خبأتها في دراجة في الطابق العلوي

912
01:02:46.220 --> 01:02:47.230
الدراجة في الطابق العلوي؟

913
01:02:48.910 --> 01:02:50.270
أنا عبقري، ألست كذلك؟

914
01:02:53.790 --> 01:02:54.580
!مفاجأة

915
01:02:56.150 --> 01:02:56.850
ماذا يجري؟

916
01:03:05.210 --> 01:03:06.000
.انزل وتحقق

917
01:03:15.990 --> 01:03:16.920
المحامي "تشو"؟

918
01:03:36.660 --> 01:03:37.840
.وصلت رسالة عاجلة

919
01:03:37.890 --> 01:03:40.940
.مركبة فضائية خطيرة تقترب من الأرض

920
01:03:41.020 --> 01:03:41.860
...خطيرة

921
01:03:41.940 --> 01:03:43.440
هل قلت إنها تقترب من الأرض؟

922
01:03:46.320 --> 01:03:47.280
ما الذي تفعله؟

923
01:03:50.010 --> 01:03:50.830
ما خطبك؟

924
01:03:52.580 --> 01:03:55.980
!شيء ما يتلاعب بي

925
01:03:56.200 --> 01:03:58.450
!يجري اختراق لمعلوماتي

926
01:03:58.600 --> 01:04:00.120
من المخترق؟

927
01:04:00.200 --> 01:04:04.420
!شخص كان من ضمن السجناء في المستشفى

928
01:04:09.630 --> 01:04:10.890
!عثرت عليه! ذلك الشخص

929
01:04:11.330 --> 01:04:12.400
.إنه رجل

930
01:04:13.030 --> 01:04:14.840
."اسمه "مون دو سوك

931
01:04:35.500 --> 01:04:37.610
عثرنا على الجثتين في السلالم
.وجار جلب مقاطع كاميرات المراقبة

932
01:04:37.610 --> 01:04:39.600
."ويحتوي سلاح الجريمة على بصمات "مون دو سوك

933
01:04:39.910 --> 01:04:41.010
.لا يرد المحقق على هاتفه

934
01:05:08.880 --> 01:05:09.840
."انزلي يا "يي آن

935
01:05:10.340 --> 01:05:10.830
.كلا

936
01:05:11.490 --> 01:05:13.640
."أريد أن أرى ما تفعله أنت و"ثاندر

937
01:05:13.640 --> 01:05:14.190
.انزلي

938
01:05:15.020 --> 01:05:15.690
.لن أنزل

939
01:05:15.930 --> 01:05:17.500
.أنا من عائلتك. وهذا من اهتمامي أيضاً

940
01:05:18.980 --> 01:05:20.080
!رسالة عاجلة

941
01:05:20.170 --> 01:05:23.200
!المركبة! تقترب المركبة من الكوكب

942
01:05:23.520 --> 01:05:24.320
.إذاً، تشبثي جيداً

943
01:05:24.320 --> 01:05:25.860
."تقترب من "مون دو سوك

944
01:05:25.860 --> 01:05:27.750
.تتبع المركبة حالياً

945
01:05:38.380 --> 01:05:39.630
ما هذا، يا أبي؟

946
01:05:40.010 --> 01:05:40.890
.اجلسي

947
01:05:56.900 --> 01:05:58.480
."مون دو سوك"

948
01:06:00.810 --> 01:06:02.940
أين أنت؟

949
01:06:35.260 --> 01:06:36.410
.لا تتدخل الشرطة

950
01:06:41.070 --> 01:06:42.030
ما هو موقع "مون دو سوك"؟

951
01:06:42.090 --> 01:06:44.050
.في مصعد الطابق الحادي والعشرين

952
01:06:44.840 --> 01:06:46.400
.شيء يقترب منه

953
01:06:56.880 --> 01:06:57.680
!"مون دو سوك"

954
01:06:59.870 --> 01:07:03.820
.المتحكم محتجز داخل جسدك

955
01:07:10.900 --> 01:07:11.520
ما أنت؟

956
01:07:11.580 --> 01:07:16.620
.أيها المتحكم، سأدعك تخرج من جسد هذا الإنسان

957
01:07:17.180 --> 01:07:19.530
.سأستخدم طاقة الحارس للقيام بذلك

958
01:07:20.450 --> 01:07:22.510
هل أنت مستعد؟

959
01:09:33.680 --> 01:09:36.100
من هو السجين الذي في جسد "مون دو سوك"؟

960
01:09:36.330 --> 01:09:40.010
.السجين رقم 197أ. المتحكم

961
01:09:40.390 --> 01:09:41.320
المتحكم؟

962
01:09:41.830 --> 01:09:44.640
المتحكم الذي تسبب في التمرد والدمار على كوكبنا

963
01:09:45.220 --> 01:09:47.110
.زعيم السجناء

964
01:09:47.110 --> 01:09:48.790
يريدون تحرير المتحكم؟

965
01:09:49.340 --> 01:09:50.450
ما هو هدفهم؟

966
01:09:59.320 --> 01:10:00.060
هل تطاردني؟

967
01:10:33.060 --> 01:10:34.650
هل تسمعني، أيها المتحكم؟

968
01:10:35.000 --> 01:10:36.800
هل أنت مستعد للهروب من سجنك؟

969
01:10:37.520 --> 01:10:39.310
.حان وقت تغيير جو الأرض

970
01:10:39.840 --> 01:10:42.030
.وتحرير جميع السجناء

971
01:10:42.350 --> 01:10:45.650
.أنت الوحيد الذي بإمكانه إنقاذ جميع السجناء

972
01:10:45.900 --> 01:10:47.540
.بدأ الوقت الآن

973
01:10:49.400 --> 01:10:50.360
ما الذي يقوله هذا الوغد؟

974
01:12:04.700 --> 01:12:06.730
.احمِ "يي آن" من الآن وصاعداً

975
01:12:06.810 --> 01:12:07.850
."استعد، يا "ثاندر

976
01:12:07.900 --> 01:12:09.220
!"تشبثي جيداً، يا "يي آن

977
01:12:12.130 --> 01:12:14.820
!ارفع مستوى الطاقة وأطلق عليه

978
01:12:29.090 --> 01:12:29.720
!أمسكنا به

979
01:12:29.880 --> 01:12:31.680
.ليس بعد. درعه قوي جداً

980
01:12:31.760 --> 01:12:32.830
!إعادة تعزيز الطاقة

981
01:12:43.090 --> 01:12:44.280
!ارفع الدرع لأعلى مستوى

982
01:12:47.390 --> 01:12:49.050
!بحذر! إنه خلفنا مباشرة

983
01:12:53.060 --> 01:12:54.250
أين نقطة ضعفه؟

984
01:12:54.300 --> 01:12:56.620
.هناك نقطة وصول واحدة فقط إلى الأنظمة الداخلية

985
01:12:56.880 --> 01:12:58.100
!ذلك الجزء الأحمر البراق إنه مثل قلبه

986
01:12:58.620 --> 01:13:00.610
!أطلق عليه مباشرة ويمكنك تعطيل قوتهم

987
01:13:01.010 --> 01:13:02.690
.ذلك الجزء يُفتح في كل مرة يطلق فيها النار

988
01:13:06.460 --> 01:13:08.120
.إذا استمر الهجوم، سوف يصاب الناس

989
01:13:10.950 --> 01:13:12.210
!لنبتعد عن وسط المدينة

990
01:13:24.090 --> 01:13:24.800
...استعد

991
01:13:27.250 --> 01:13:27.770
...انطلق

992
01:13:27.930 --> 01:13:28.430
!أطلق

993
01:13:34.030 --> 01:13:34.980
!تحرك قلبه

994
01:13:35.970 --> 01:13:36.970
.اُستنزف الدرع

995
01:13:38.660 --> 01:13:39.290
!نحن نتعرض للطلقات

996
01:13:39.450 --> 01:13:40.770
.بات التحطم وشيكاً

997
01:13:41.850 --> 01:13:42.810
!اشحن الطاقة

998
01:13:44.640 --> 01:13:46.610
!أحتاج مزيداً من الوقت! المزيد

999
01:15:15.870 --> 01:15:17.240
.اكتملت المهمة

1000
01:15:17.240 --> 01:15:22.450
.تم توصيل الطاقة بنجاح

1001
01:15:39.300 --> 01:15:41.260
.المُتحكم حُرّ

1002
01:15:42.330 --> 01:15:44.760
...والآن سأدمر نفسي ذاتياً

1003
01:15:45.270 --> 01:15:46.850
.وآخذك معي

1004
01:15:56.520 --> 01:15:59.390
.تحذير! دُمر جهاز إنعاش الحارس

1005
01:16:04.490 --> 01:16:05.140
!"يي آن"

1006
01:16:05.300 --> 01:16:06.460
!انتظري في السيارة

1007
01:16:10.730 --> 01:16:12.020
.% مستوى الطاقة عند 17

1008
01:16:12.020 --> 01:16:13.160
16% - 14%

1009
01:16:13.160 --> 01:16:14.350
.تصل إلى مستوى حرج

1010
01:16:19.370 --> 01:16:21.040
.بدء إعادة الشحن الطارئ

1011
01:17:11.320 --> 01:17:12.620
.جارِ إعادة الشحن الطارئ

1012
01:17:12.620 --> 01:17:13.200
36%

1013
01:17:13.200 --> 01:17:13.970
38%

1014
01:17:14.930 --> 01:17:15.990
.استنفدت طاقتي الاحتياطية

1015
01:17:19.380 --> 01:17:20.810
.اذهب واعثر على المتحكم

1016
01:17:20.860 --> 01:17:22.070
.يجب أن تعرف هدفه

1017
01:17:22.070 --> 01:17:22.960
.فهمت

1018
01:17:22.960 --> 01:17:24.140
!حاول ألا تتحرك

1019
01:17:49.000 --> 01:17:50.930
.يبدأ المتحكم في تشغيل المركبة

1020
01:18:04.170 --> 01:18:04.830
."هافا"

1021
01:18:05.780 --> 01:18:06.590
."إنها "هافا

1022
01:18:07.460 --> 01:18:08.890
!"أحضروا مجموعة كبيرة من "هافا

1023
01:18:11.670 --> 01:18:12.410
هافا"؟"

1024
01:18:12.740 --> 01:18:14.320
طبقة الجو في كوكبنا؟

1025
01:18:14.630 --> 01:18:16.050
!إنها مختلفة عن جو الأرض

1026
01:18:16.210 --> 01:18:17.460
،"إذا تمكنوا من نشر "هافا

1027
01:18:17.480 --> 01:18:19.850
!فسيصبح الغلاف الجوي للأرض مثل جو كوكبنا

1028
01:18:20.110 --> 01:18:21.840
،وعندما يستنشق السجناء هذا الهواء

1029
01:18:22.100 --> 01:18:24.120
!سيتحررون من أجساد البشر

1030
01:18:27.770 --> 01:18:28.730
،إذا نُشرت

1031
01:18:28.860 --> 01:18:30.510
.سيموت جميع البشر في هذا الجو الجديد

1032
01:18:30.620 --> 01:18:32.120
.وسينتهي كوكب الأرض

1033
01:18:32.150 --> 01:18:33.500
!يجب أن نوقف المتحكم

1034
01:18:39.170 --> 01:18:41.300
!"نحتاج إلى توصيل الطاقة لتعطيل نشر "هافا

1035
01:18:41.300 --> 01:18:42.000
.أعرف

1036
01:18:48.810 --> 01:18:50.440
!انخفضت مستويات الطاقة مرة أخرى

1037
01:19:01.810 --> 01:19:02.910
!"المهم هو إيقاف "هافا

1038
01:19:10.830 --> 01:19:11.990
اخرج وأمسك المتحكم أولاً

1039
01:19:12.150 --> 01:19:13.680
!قبل أن ينتقل إلى جسد آخر

1040
01:19:38.140 --> 01:19:39.090
هل أنتِ بخير يا "يي آن"؟

1041
01:19:39.170 --> 01:19:40.190
ما ذلك الشيء؟

1042
01:19:40.380 --> 01:19:41.820
.سجين في عهدتنا

1043
01:19:44.250 --> 01:19:45.660
.اختفى المتحكم

1044
01:19:46.350 --> 01:19:47.470
.اركبي السيارة

1045
01:19:52.470 --> 01:19:53.640
!حالة طارئة

1046
01:19:55.050 --> 01:19:56.460
.اثنان من "هافا" غادرتا المركبة

1047
01:19:56.710 --> 01:19:57.890
.سأحاول احتوائهما

1048
01:19:58.550 --> 01:20:01.080
.ابحث عن المتحكم بسرعة
!حتى تمنعه من تفجيرها

1049
01:20:10.620 --> 01:20:12.200
."فجّر "هافا

1050
01:20:12.450 --> 01:20:15.490
.وأيقظ جميع السجناء في هذه المنطقة

1051
01:22:00.860 --> 01:22:02.400
!استيقظي! استيقظي

1052
01:22:03.050 --> 01:22:04.320
لماذا لا يمكن فك الحزام؟

1053
01:22:07.670 --> 01:22:08.830
!"نشروا جرعة واحدة من "هافا

1054
01:22:08.830 --> 01:22:10.440
!أنقذ البشر أولاً

1055
01:22:13.490 --> 01:22:14.360
!أنا ذاهب

1056
01:22:32.150 --> 01:22:33.630
.يي آن"، لنذهب"

1057
01:22:40.650 --> 01:22:41.620
.سأرسلك إلى المنزل

1058
01:22:41.720 --> 01:22:42.660
!"ثاندر"

1059
01:22:45.660 --> 01:22:47.140
."يجب أن نمنع انتشار "هافا

1060
01:22:47.380 --> 01:22:48.220
.لنذهب

1061
01:22:48.820 --> 01:22:50.080
.يجب أن أجد المتحكم

1062
01:23:27.820 --> 01:23:29.240
...الناس الذين ماتوا

1063
01:23:30.120 --> 01:23:31.690
في انفجار "هافا" الحمراء

1064
01:23:32.850 --> 01:23:39.270
.لم أنس ذلك اليوم حتى بعد عشر سنوات

1065
01:23:47.420 --> 01:23:48.420
من أنت؟

1066
01:23:49.920 --> 01:23:52.840
كبرتِ كثيراً! ألا تتذكرينني؟

1067
01:23:53.700 --> 01:23:56.600
.جئنا إلى هنا معاً قبل عشر سنوات

1068
01:23:58.460 --> 01:24:00.950
لا يمكنك الخروج من هنا
.حتى لو كان بحوزتك السيف الإلهي

1069
01:24:01.210 --> 01:24:01.960
.أجل

1070
01:24:02.130 --> 01:24:04.570
نحن بحاجة إلى ذلك الشيء
.الذي ركبناه للوصول إلى هنا أيضاً

1071
01:24:04.780 --> 01:24:05.780
أين هو؟

1072
01:24:05.870 --> 01:24:06.490
.لا أعرف

1073
01:24:10.970 --> 01:24:13.240
.بلى، تعرفين

1074
01:24:13.760 --> 01:24:16.340
.لذلك كنتِ تتجولين باحثة عن السيف

1075
01:24:16.950 --> 01:24:17.750
أين هو؟

1076
01:24:23.930 --> 01:24:26.170
.حان الوقت لتعرفي كيف يكون الحال في السجن

1077
01:24:26.880 --> 01:24:32.530
فكري جيداً بطريقة تجعلك تعيشين
.أطول فترة ممكنة داخل هذا السجن

1078
01:24:32.530 --> 01:24:33.320
.يا سيد

1079
01:24:35.400 --> 01:24:36.730
.دعني أفعل ذلك بعد أن أتناول الطعام

1080
01:24:37.730 --> 01:24:39.170
.ما زال أمامنا وقت كما قلت

1081
01:25:00.440 --> 01:25:03.190
.نحن عالقون في الزمن

1082
01:25:03.500 --> 01:25:05.870
.يجب أن نجد المتحكم إذا أردنا العودة

1083
01:25:06.190 --> 01:25:08.170
.لأنه وحده القادر على التعامل مع الطاقة

1084
01:25:08.500 --> 01:25:11.110
.لقد قتلت حاكم المقاطعة ولم يظهر المتحكم

1085
01:25:14.190 --> 01:25:17.060
إذاً، في جسد من قد دخل المتحكم؟

1086
01:25:17.060 --> 01:25:19.600
.كان هناك أربعة بشر في ذلك اليوم

1087
01:25:20.080 --> 01:25:26.000
قُتل الحاكم. وثنائي السحرة جرحوا بالسيف
.لكن لم يخرج المتحكم من جسدهما

1088
01:25:23.110 --> 01:25:27.020
{\an8} <font color="#f5c73a">  الأشخاص الأربعة
（الحاكم، الساحران "هوكسول" و"تشونغ أون"، روث الكلب）</font>

1089
01:25:26.760 --> 01:25:28.820
.كل ما علينا فعله هو إيجاد الشخص الأخير

1090
01:25:29.630 --> 01:25:30.380
.لا تهتم بها

1091
01:25:30.540 --> 01:25:32.850
.لا تستطيع سماع أسرارنا ولا الثرثرة بها

1092
01:25:36.340 --> 01:25:39.070
لماذا بقيت في هذا الجسد المريض طوال الوقت؟

1093
01:25:40.090 --> 01:25:42.200
ألن يكون من الأفضل لو بدّلت جسدك لجسد قوي؟

1094
01:25:42.750 --> 01:25:44.330
.سأفقد ذاكرتي إن بدلت الجسد

1095
01:25:45.620 --> 01:25:48.410
.وسوف أنسى أننا نريد التخلص من هذا السجن

1096
01:25:59.920 --> 01:26:00.760
موريكِ"؟"

1097
01:26:00.760 --> 01:26:01.660
هل أنت بخير؟

1098
01:26:01.730 --> 01:26:04.660
لكننا دخلنا إلى "ميلبون" من أجل تلك المرأة، أليس كذلك؟

1099
01:26:06.020 --> 01:26:06.720
تلك المرأة؟

1100
01:26:07.560 --> 01:26:08.220
من؟

1101
01:26:09.810 --> 01:26:12.570
،مكافأة صيد السيف الإلهي هذه

1102
01:26:13.400 --> 01:26:15.190
.قد ارتفعت إلى أربعة آلاف صرة

1103
01:26:15.390 --> 01:26:17.180
ماذا تعتقد أن يكون؟

1104
01:26:17.710 --> 01:26:20.750
.صحيح، المهم هو صيد مكافأة الأربعة آلاف

1105
01:26:20.880 --> 01:26:23.380
.أشعر بالراحة لأنك أصبحت تفكر هكذا

1106
01:26:23.380 --> 01:26:25.590
.أخيراً أصبحت ناضجاً

1107
01:26:26.040 --> 01:26:26.970
ألا تعرفني؟

1108
01:26:29.790 --> 01:26:30.360
.إنهم قادمون

1109
01:26:32.340 --> 01:26:33.640
هل نبدأ العمل؟

1110
01:26:46.940 --> 01:26:49.410
."موديرا، موينديرا، ماهابارودو، هروكا"

1111
01:27:15.430 --> 01:27:16.540
لماذا تأخرتم؟

1112
01:27:16.940 --> 01:27:17.930
هل عثرتم عليه؟

1113
01:27:18.450 --> 01:27:20.180
.إنهم ينتظرونكم. اذهبوا

1114
01:27:20.440 --> 01:27:21.630
.حسناً

1115
01:27:21.720 --> 01:27:23.290
ألن تسرعوا في الذهاب؟

1116
01:27:24.960 --> 01:27:25.900
.ها نحن نسرع

1117
01:27:26.290 --> 01:27:28.370
إلى أين تظنون أنفسكم ذاهبون؟

1118
01:27:28.820 --> 01:27:29.640
.صحيح، صحيح

1119
01:27:35.180 --> 01:27:36.440
.الدواء هنا

1120
01:27:38.270 --> 01:27:40.300
.أتى الرجال الثلاثة من ذهبوا للعثور على الدواء

1121
01:27:40.300 --> 01:27:41.630
هل عثرت على الفطر الأحمر؟

1122
01:27:41.690 --> 01:27:42.000
.أجل

1123
01:27:42.090 --> 01:27:42.870
.أحضره

1124
01:27:42.870 --> 01:27:43.640
.اعطه

1125
01:27:48.320 --> 01:27:49.410
...هذا الفطر المميت

1126
01:27:49.620 --> 01:27:50.940
.يجب أن يمضغ جيداً

1127
01:27:52.010 --> 01:27:53.490
من منكم خبير في الأعشاب السامة؟

1128
01:27:55.810 --> 01:27:56.630
...خبيرنا هو

1129
01:27:57.270 --> 01:27:58.460
.هذا الرجل هنا

1130
01:27:58.850 --> 01:27:59.650
.صحيح

1131
01:28:00.150 --> 01:28:00.750
...أنا

1132
01:28:01.590 --> 01:28:02.720
.هيا. امضغه

1133
01:28:19.680 --> 01:28:20.890
.لا تتوقف عن المضغ

1134
01:28:28.450 --> 01:28:29.310
.اهرسه جيداً

1135
01:28:29.370 --> 01:28:30.410
.واجمع لعابك

1136
01:28:36.200 --> 01:28:37.310
.هكذا. هكذا

1137
01:28:38.270 --> 01:28:40.180
.والآن، هات ما أحضرته لي

1138
01:28:47.100 --> 01:28:47.930
هذا؟

1139
01:28:50.100 --> 01:28:51.120
.ابصقه هنا

1140
01:28:59.570 --> 01:29:01.790
.مضغته على نحو فعال

1141
01:29:08.100 --> 01:29:12.750
."ظهرت المركبة في الوادي بالقرب من "بيوك ران جونغ

1142
01:29:13.730 --> 01:29:15.500
.وجدتها أخيراً

1143
01:29:21.500 --> 01:29:23.650
لماذا تستجيب هذه الطاقة الآن؟

1144
01:29:25.000 --> 01:29:26.440
!إنه يضيء من تلقاء نفسه

1145
01:29:26.830 --> 01:29:30.030
!فقط الشمس والقمر والنجوم تضيء من تلقاء نفسها

1146
01:29:35.680 --> 01:29:36.930
.لقد توقف

1147
01:29:37.640 --> 01:29:40.780
لكن لماذا المرأة التي تطلق الصاعقة تبحث عنه؟

1148
01:29:40.780 --> 01:29:44.790
،بعد تعرضكما للإصابة من السيف الإلهي

1149
01:29:44.790 --> 01:29:47.260
لم يحدث لكما أي تغيير؟

1150
01:29:48.090 --> 01:29:49.120
.أشعر بوخز في ركبتي قليلاً

1151
01:29:49.120 --> 01:29:50.580
.صحيح. وركبتي أيضاً

1152
01:29:52.940 --> 01:29:55.720
تناولا الطعام قبل مغادرتكما حتى تتعافى جراحكما

1153
01:29:55.720 --> 01:29:57.760
.حضروا لهما الطعام

1154
01:29:57.860 --> 01:29:58.370
.أجل

1155
01:29:58.430 --> 01:30:00.520
.ما الذي تفعلونه ثلاثتكم؟ اتبعوني

1156
01:30:02.770 --> 01:30:06.410
.إنه يظن أن السيف ملكه

1157
01:30:09.120 --> 01:30:10.620
هل رأيتم السيف؟ -
.أجل -

1158
01:30:11.130 --> 01:30:12.530
.لنعود في الليل

1159
01:30:12.630 --> 01:30:14.210
.بالطبع

1160
01:30:14.270 --> 01:30:17.090
.سيصبح السيف في حوزتنا أخيراً

1161
01:30:18.530 --> 01:30:19.890
.أنتم -
.نعم -

1162
01:30:20.640 --> 01:30:21.760
.خذ هذا إلى المرأة

1163
01:30:21.990 --> 01:30:24.890
.إنها في الفناء الخلفي ضعه في الفجوة وعُد حالاً

1164
01:30:24.950 --> 01:30:26.130
.لا تتحدث معها

1165
01:30:26.520 --> 01:30:26.940
.أمرك يا سيدي

1166
01:30:26.940 --> 01:30:28.940
.أنتما اغسلا الأطباق

1167
01:30:31.710 --> 01:30:33.040
الفناء الخلفي؟

1168
01:30:34.480 --> 01:30:35.960
أين ذلك؟

1169
01:30:50.100 --> 01:30:53.810
.يا له من يوم جميل حتى الطيور تغرد من شدة جماله

1170
01:30:57.300 --> 01:30:58.650
.لنرَ

1171
01:31:01.620 --> 01:31:03.300
.فهمت الآن

1172
01:31:03.730 --> 01:31:06.070
.توجد فتحة صغيرة هنا

1173
01:31:07.170 --> 01:31:08.900
كيف صنعوا هذا الشيء؟

1174
01:31:12.470 --> 01:31:14.130
هل سببها هذا النار؟

1175
01:31:14.540 --> 01:31:14.980
.حسناً إذاً

1176
01:31:17.240 --> 01:31:18.290
.هذا لم يجدي

1177
01:31:18.610 --> 01:31:19.130
.تباً

1178
01:31:19.250 --> 01:31:20.080
.يا هذا

1179
01:31:21.370 --> 01:31:22.560
هل أنت ذلك اللص؟

1180
01:31:23.050 --> 01:31:26.490
كيف تنعتي زوجك الذي أحضر لك الطعام باللص؟

1181
01:31:29.070 --> 01:31:30.350
هل يفترض بي تناول هذه الزهرة أيضاً؟

1182
01:31:30.350 --> 01:31:31.840
ولماذا يفترض بك تناولها؟

1183
01:31:32.650 --> 01:31:35.070
.العينان هي من تستمتع بالزهور

1184
01:31:36.000 --> 01:31:39.520
كيف آل حال فتاة شجاعة سممت أحدهم إلى أن تكون محبوسة؟

1185
01:31:40.030 --> 01:31:41.660
.نفس ما آل حالك مرتدياً هذا الزي

1186
01:31:41.660 --> 01:31:42.900
ألست هنا من أجل السيف؟

1187
01:31:42.930 --> 01:31:45.770
.ما الذي تقولينه؟ أنا أعيش هناك

1188
01:31:45.770 --> 01:31:46.990
ألم تسرقه حتى الآن؟

1189
01:31:47.610 --> 01:31:48.580
.كلا، ليس بعد

1190
01:31:49.260 --> 01:31:50.830
،لكن قبل مجيء إلى هنا

1191
01:31:51.040 --> 01:31:55.280
."كان يتلألأ وكأنه يقول "تعال واسرقني

1192
01:31:55.800 --> 01:31:57.200
كان يضيء؟ أمامك؟

1193
01:31:57.200 --> 01:31:59.320
...كنت هناك في القاعة عندما أضاء

1194
01:32:00.080 --> 01:32:00.780
...بالمناسبة

1195
01:32:01.410 --> 01:32:04.320
.يراودني شعور أنني رأيت ذلك السيف في صغري

1196
01:32:04.320 --> 01:32:05.790
.لكن ذاكرتي مشوشة

1197
01:32:06.230 --> 01:32:08.650
.لست بحاجة لسرد قصة حياتك أمامي

1198
01:32:08.650 --> 01:32:10.360
.أنا لست عروستك الحقيقية

1199
01:32:10.360 --> 01:32:11.420
!كلا، اسمعي

1200
01:32:11.500 --> 01:32:14.770
...أعتقد أن ذاكرتي المفقودة لها علاقة بالسيف

1201
01:32:14.880 --> 01:32:17.560
ألم تقولي بأن السيف يخصك؟

1202
01:32:18.040 --> 01:32:19.210
ما ماهية ذلك السيف؟

1203
01:32:19.210 --> 01:32:20.180
ومن أين حصلتِ عليه؟

1204
01:32:20.620 --> 01:32:22.720
هل ستفهم إذا أخبرتك عنه؟

1205
01:32:22.830 --> 01:32:24.030
،يا أيها اللص

1206
01:32:24.120 --> 01:32:26.410
.إن كنت فنان في الطاوية، فافعل ما يقتصر عليه عملك فقط

1207
01:32:26.460 --> 01:32:28.250
.ولا تحاول جني الأموال من ذلك

1208
01:32:28.650 --> 01:32:29.850
.علمت أنك ستقولين ذلك

1209
01:32:30.650 --> 01:32:32.870
إذاً هل له صلة بهذا الشيء؟

1210
01:32:34.130 --> 01:32:35.440
من أين أتى؟

1211
01:32:35.440 --> 01:32:36.780
كيف خرجت الصاعقة منه؟

1212
01:32:36.780 --> 01:32:37.960
!لا تسحبه

1213
01:32:38.210 --> 01:32:39.770
هلا أعدت إلي سلاحي؟

1214
01:32:40.410 --> 01:32:43.370
.أخبريني أولاً من أين أتى السيف

1215
01:32:43.470 --> 01:32:44.660
.المستقبل

1216
01:32:45.400 --> 01:32:46.030
المستقبل؟

1217
01:32:48.290 --> 01:32:49.370
المستقبل؟

1218
01:32:49.890 --> 01:32:52.560
...لحظة! لقد كنتُ في تلك القرية عند

1219
01:32:53.950 --> 01:32:54.910
.كلا، ذلك ليس هو

1220
01:32:56.570 --> 01:32:58.590
."كان اسم القرية "المقتبل

1221
01:32:59.140 --> 01:33:00.500
المستقبل هو الزمن الذي لم يحن بعد؟

1222
01:33:00.600 --> 01:33:03.040
.أتيت إلى هنا من على بُعد 630 سنة في المستقبل

1223
01:33:03.520 --> 01:33:04.600
ما رأيك بهذا؟

1224
01:33:04.740 --> 01:33:06.120
.لقد تعلمت أسلوباً جديداً اليوم

1225
01:33:06.360 --> 01:33:08.920
!عجباً، "ما رأيك بهذا؟" بتعابيرك وجهك الجامدة

1226
01:33:08.920 --> 01:33:11.460
،شعرت أن ذلك انطلى علي
.أعتقد أنني سأجرب هذه الطريقة في الكذب

1227
01:33:11.620 --> 01:33:13.280
.تقولين إنك تعيشين في المستقبل إذاً

1228
01:33:13.300 --> 01:33:13.760
.أجل

1229
01:33:13.760 --> 01:33:14.610
هل هذا معقول؟

1230
01:33:15.270 --> 01:33:17.120
...انتظري! اتركيني، يوجد نار

1231
01:33:17.120 --> 01:33:18.170
.أعطني مسدسي

1232
01:33:19.620 --> 01:33:20.430
!نار! أنا أحترق

1233
01:33:21.040 --> 01:33:21.560
!ساخن

1234
01:33:27.750 --> 01:33:29.280
لماذا توجد ضجة في الفناء الخلفي؟

1235
01:33:33.330 --> 01:33:35.640
،سأعيده لكِ
.لكن أنا من سيأخذ السيف أولاً

1236
01:33:51.680 --> 01:33:53.060
من كنتِ تخاطبين؟

1237
01:34:01.650 --> 01:34:02.280
.لنذهب

1238
01:34:31.310 --> 01:34:34.600
<font color="#f5c73a">- سجلات حاكم المقاطعة -</font>

1239
01:34:34.750 --> 01:34:35.850
ماذا عن الفتاة في الفناء الخلفي؟

1240
01:34:36.480 --> 01:34:38.060
.لقد أعطيتها بالفعل طعاماً مسموماً

1241
01:34:38.100 --> 01:34:39.720
.لا بد أنها تحتضر الآن

1242
01:34:40.010 --> 01:34:40.750
.ادفنوها

1243
01:34:40.840 --> 01:34:42.220
.وادفن معها الساحرين

1244
01:34:42.450 --> 01:34:43.620
.أمرك

1245
01:34:44.390 --> 01:34:46.050
.أحضر لي السيف

1246
01:34:46.800 --> 01:34:47.380
.أمرك

1247
01:34:54.970 --> 01:34:57.290
هل تعرف كم مضى على آخر مرة أكلنا فيها طعام "ميلبون"؟

1248
01:34:57.670 --> 01:34:59.210
.عشر سنوات على ما أظن

1249
01:34:59.790 --> 01:35:00.930
...لنأكل أولاً و

1250
01:35:04.730 --> 01:35:05.730
سُم في الطعام؟

1251
01:35:06.130 --> 01:35:07.610
."ذلك الوغد "جاجانغ

1252
01:35:08.840 --> 01:35:10.510
اضبط أنفاسك بسرعة

1253
01:35:10.720 --> 01:35:12.090
.قبل أن نصاب بالشلل

1254
01:35:15.440 --> 01:35:16.760
.يجب أن نتناول الترياق بسرعة

1255
01:35:22.310 --> 01:35:23.470
...بدأت أشعر

1256
01:35:24.300 --> 01:35:26.360
.بالشلل

1257
01:35:48.620 --> 01:35:49.810
.بسرعة. بسرعة

1258
01:35:51.220 --> 01:35:52.480
.بسرعة. بسرعة

1259
01:36:08.140 --> 01:36:08.800
.اسحب

1260
01:36:27.540 --> 01:36:29.760
.الطعام مسمم

1261
01:36:31.000 --> 01:36:33.450
.الترياق

1262
01:36:33.710 --> 01:36:34.850
الترياق؟

1263
01:36:44.920 --> 01:36:46.670
.نعش

1264
01:36:47.120 --> 01:36:48.690
أيّ نعش؟

1265
01:36:49.910 --> 01:36:52.100
!نعشنا

1266
01:36:52.680 --> 01:36:53.740
من أنت؟

1267
01:37:25.330 --> 01:37:27.630
.يوجد سم في الطعام -
.الترياق -

1268
01:37:28.130 --> 01:37:29.070
الطعام مسمم؟

1269
01:37:30.940 --> 01:37:31.890
سم في الأرز؟

1270
01:37:35.570 --> 01:37:37.180
.لكنني أعطيت الفتاة مثل هذه الوجبة

1271
01:37:38.390 --> 01:37:39.550
!الترياق

1272
01:37:47.670 --> 01:37:50.040
.ذلك الوغد القذر

1273
01:38:11.740 --> 01:38:14.060
!"مايرا، موهرا، بانيا-باراميل"

1274
01:39:00.930 --> 01:39:02.580
...إذا عذرتموني

1275
01:39:55.130 --> 01:39:55.730
!يا سيدي

1276
01:40:01.010 --> 01:40:02.130
.الحقوا به

1277
01:40:02.130 --> 01:40:03.290
!إلى الغابة

1278
01:40:03.400 --> 01:40:04.430
!اقبضوا عليه

1279
01:40:16.250 --> 01:40:17.070
!إنه ساخن

1280
01:40:18.010 --> 01:40:19.360
.ساخن جداً

1281
01:40:20.130 --> 01:40:22.810
...ساخن

1282
01:40:38.190 --> 01:40:39.250
...شعري

1283
01:41:23.470 --> 01:41:24.970
هل مسحت فمك للتو؟

1284
01:41:28.060 --> 01:41:29.240
.حسناً، سأتغاضى عن هذا

1285
01:41:30.020 --> 01:41:32.650
.لنذهب ونكتشف سبب رغبة السافل "جاجانغ" في قتلنا

1286
01:41:41.760 --> 01:41:42.450
...انتظر

1287
01:41:44.700 --> 01:41:45.670
.سأضللهم

1288
01:41:49.140 --> 01:41:51.140
!ها هو! اقبضوا عليه

1289
01:41:51.940 --> 01:41:52.970
!اقبضوا عليه

1290
01:41:54.510 --> 01:41:55.720
.يجب أن أعود مرة أخرى

1291
01:41:55.880 --> 01:41:57.020
.سأعود في الحال

1292
01:41:58.180 --> 01:41:59.710
.كلا، لا يمكنك الذهاب

1293
01:42:00.920 --> 01:42:01.980
...تلك المرأة

1294
01:42:02.460 --> 01:42:03.790
.قد تموت

1295
01:42:04.040 --> 01:42:05.770
.وقد تموت أنت أيضاً

1296
01:42:09.040 --> 01:42:10.180
.لا بأس

1297
01:42:10.290 --> 01:42:11.350
.سأعود حالاً

1298
01:42:12.130 --> 01:42:13.560
."بانيا-باراميل" -
!كلا -

1299
01:42:35.840 --> 01:42:36.620
.الترياق

1300
01:42:36.720 --> 01:42:38.120
.أحضرت الترياق

1301
01:42:46.970 --> 01:42:47.780
.أنا آسف

1302
01:42:49.130 --> 01:42:50.650
.أنا من أحضرت لك الأرز المسموم

1303
01:42:51.340 --> 01:42:52.430
.أنا آسف جداً

1304
01:42:53.810 --> 01:42:54.670
.آسف

1305
01:43:03.120 --> 01:43:03.910
.ستقاومينه

1306
01:43:04.220 --> 01:43:05.470
.ستكونين بخير

1307
01:43:49.370 --> 01:43:52.380
.ادفنوا الفتاة وارموا جثة الرجل في النهر

1308
01:43:54.900 --> 01:43:56.030
.جهزوا العربة

1309
01:43:56.220 --> 01:43:59.730
.سأعود الآن إلى حيث اعتدت أن أكون

1310
01:44:11.780 --> 01:44:19.270
...لا يُعرف من أين أتت تلك السحابة الحمراء

1311
01:44:19.270 --> 01:44:22.440
لكننا نحث الناس على الابتعاد عن
."المناطق المتضررة في العاصمة "سوول

1312
01:44:23.040 --> 01:44:32.530
يحاول المسؤولون تقييم الخطر، لكن لا يوجد
.أي تصريح حتى الآن لتفادي ما يحدث

1313
01:44:33.490 --> 01:44:34.450
ما ذلك؟

1314
01:44:35.070 --> 01:44:36.840
.هذا هو مصدر طاقتنا

1315
01:44:37.690 --> 01:44:38.930
،يمكن لسيف الطاقة

1316
01:44:39.340 --> 01:44:40.720
...إيقاظ السجناء

1317
01:44:40.930 --> 01:44:42.690
.والتحكم في الزمكان

1318
01:44:43.670 --> 01:44:45.150
.الزمن ليس خطياً بالنسبة لنا

1319
01:44:45.390 --> 01:44:47.000
.بل جميع الأزمان في نفس الوقت

1320
01:44:48.690 --> 01:44:49.870
...عندما أحضرتك إلى هنا

1321
01:44:50.420 --> 01:44:52.040
.استخدمت هذه الطاقة أيضاً

1322
01:44:52.350 --> 01:44:55.400
إذاً، إن عدت بالزمن للوراء
هل يمكنني إنقاذ البشر؟

1323
01:44:55.560 --> 01:44:56.750
.لا فائدة من ذلك

1324
01:44:57.020 --> 01:44:59.210
.لأن هؤلاء البشر قد ماتوا بالفعل

1325
01:44:59.510 --> 01:45:02.300
.والآن هذه الطاقة أصبحت غير مستقرة إلى حد كبير

1326
01:45:02.620 --> 01:45:03.730
إلى أي مدى؟

1327
01:45:05.020 --> 01:45:09.560
.أرى أن المستقبل محطم وغير واضح المعالم

1328
01:45:40.000 --> 01:45:44.070
.ابحثوا عن المتحكم وأعطوه هذا السلاح

1329
01:45:53.030 --> 01:45:55.550
.يوجد ناجون هنا لكنهم يطفون

1330
01:45:55.820 --> 01:45:57.230
!قلت إنهم يطفون في الهواء

1331
01:46:21.990 --> 01:46:22.960
...لا تلمسيه

1332
01:46:28.770 --> 01:46:30.570
...أعتقد إنني رأيت نفسي وأنا كبيرة

1333
01:46:35.490 --> 01:46:37.080
.لم أرك منذ فترة طويلة

1334
01:46:39.210 --> 01:46:41.850
.لا أعتقد أنك ستصمد طويلاً في هذا الجسد

1335
01:46:42.090 --> 01:46:44.810
،لا أستطيع دخول جسد بشري آخر

1336
01:46:45.140 --> 01:46:49.870
.لأنني أخشى أن أفقد ذاكرتي

1337
01:46:51.300 --> 01:46:54.070
.يمكن رؤية سيارات الإسعاف تدخل المنطقة

1338
01:46:54.070 --> 01:46:59.110
{\an8} <font color="#f5c73a">- ناجيان في المنطقة الملوثة وهويتهما غير معروفة -</font>

1339
01:46:54.070 --> 01:46:59.110
وكما ترون، لا تزال كثيفة للغاية لذا
.من الأفضل التخطيط لطرق بديلة في الوقت الراهن

1340
01:46:59.110 --> 01:47:02.950
...وبالنسبة إلى الناجيين

1341
01:47:05.700 --> 01:47:07.950
..."هرب سجينان من منطقة "هافا

1342
01:47:08.140 --> 01:47:10.290
.إنهم يتجهون إلى هنا الآن

1343
01:47:10.420 --> 01:47:12.040
.يجب أن تغادر "يي آن" هذا المنزل

1344
01:47:12.920 --> 01:47:16.550
...يمكن الآن رؤية سيارات الإسعاف تدخل المناطق الملوثة

1345
01:47:18.450 --> 01:47:20.360
تلك الأشياء الحمراء التي انفجرت كالجرثومة، صحيح؟

1346
01:47:21.370 --> 01:47:22.970
.هي من قتلت الناس

1347
01:47:24.720 --> 01:47:26.450
.ذلك انفجار صغير من  مجموعة "هافا" واحدة

1348
01:47:26.950 --> 01:47:28.260
.ما زال لديهم المزيد منها

1349
01:47:29.000 --> 01:47:30.170
في تلك المركبة؟

1350
01:47:30.570 --> 01:47:32.100
لكن هل أنت بخير، يا أبي؟

1351
01:47:33.470 --> 01:47:34.180
.أنا بخير

1352
01:47:38.600 --> 01:47:40.430
.يجب أن آخذ تلك المركبة إلى خارج الأرض

1353
01:47:41.420 --> 01:47:43.530
.ويتوجب علي أخذ الهاربين أيضاً

1354
01:47:44.800 --> 01:47:46.650
."سأخبرك شيئاً مهماً يا "يي آن

1355
01:47:46.770 --> 01:47:47.980
.عن أمك

1356
01:47:48.320 --> 01:47:49.340
أمي؟

1357
01:47:50.400 --> 01:47:51.780
.أنا من قتل أمك

1358
01:47:53.720 --> 01:47:54.440
لماذا؟

1359
01:47:54.740 --> 01:47:57.360
.كنت مضطراً لقتل السجين الهارب الذي كان محبوساً داخلها

1360
01:47:58.600 --> 01:48:00.570
.وأحضرتك إلى هنا لأنني كنت بحاجة إليك

1361
01:48:01.350 --> 01:48:02.520
،لو لدي طفلاً

1362
01:48:03.000 --> 01:48:05.330
.يمكنني العيش بين البشر دون شبهة

1363
01:48:06.600 --> 01:48:07.930
.لكنك الآن تعترضين طريقي

1364
01:48:09.860 --> 01:48:11.010
.لذا سأطلب منك مغادرة المنزل

1365
01:48:12.510 --> 01:48:13.600
!أنت تكذب

1366
01:48:13.660 --> 01:48:14.900
.الآليون لا يكذبون

1367
01:48:16.610 --> 01:48:17.460
!سأغادر

1368
01:48:18.090 --> 01:48:20.800
.من الواضح أنك مجرد آلي وليس إنسان

1369
01:48:21.920 --> 01:48:23.660
.إذاً، أعدني من حيث أخذتني

1370
01:48:36.060 --> 01:48:38.970
.% انخفض احتياطيك للطوارئ  إلى 9

1371
01:48:39.140 --> 01:48:40.120
...إذا غادرت فمعدل نجاتك

1372
01:48:40.120 --> 01:48:41.790
.أعرف، توقف عن الكلام

1373
01:48:44.100 --> 01:48:46.000
."أنت من سيصطحب "يي آن، يا "ثاندر

1374
01:48:46.150 --> 01:48:48.340
.أصطحبها إلى منزل "مين سون". فهمت

1375
01:49:15.380 --> 01:49:17.060
ماذا كتبتِ على الصورة؟

1376
01:49:19.910 --> 01:49:21.710
<font color="#ddbc6c">- اهرب يا غبي -</font>

1377
01:49:28.060 --> 01:49:28.810
."ثاندر"

1378
01:49:28.930 --> 01:49:30.790
.انقل رسالتي الأخيرة

1379
01:49:33.940 --> 01:49:36.220
.أخطأنا في استغلالنا للبشر بتلك الطريقة

1380
01:49:39.200 --> 01:49:40.850
.لكن لا يمكن للحراس أن يهربوا أبداً

1381
01:49:41.000 --> 01:49:42.770
.حتى لو دُمرت خلال المعركة

1382
01:49:43.260 --> 01:49:44.700
.لأنني مصمم بهذه الطريقة

1383
01:49:45.010 --> 01:49:46.910
ماذا تعني نسبة المخزون الاحتياطي؟

1384
01:49:47.670 --> 01:49:49.140
.هو مخزون ما تبقى من حياته

1385
01:49:49.420 --> 01:49:51.040
.ينفد مخزونه شيئاً فشيئاً

1386
01:49:51.680 --> 01:49:53.460
.% الآن، احتياطي حياته عند 8

1387
01:49:54.920 --> 01:49:56.130
...فرصة نجاته

1388
01:49:56.330 --> 01:49:57.280
.%1

1389
01:50:53.330 --> 01:50:54.810
."يجب أن نعود، يا "ثاندر

1390
01:50:55.150 --> 01:50:55.980
.لا يمكنني

1391
01:50:56.370 --> 01:50:58.280
.يجب أن أوصلك إلى بر الأمان

1392
01:50:58.420 --> 01:50:59.890
.أبي يحتاجك

1393
01:51:00.240 --> 01:51:01.220
.انعطف فوراً

1394
01:51:01.260 --> 01:51:02.740
.لا توجد طريقة تمكنك من مساعدته

1395
01:51:02.840 --> 01:51:04.520
.لكن هذا هي مشاعري

1396
01:51:05.350 --> 01:51:06.730
.لنعد إلى أبي

1397
01:51:21.160 --> 01:51:23.000
أين ذهب ذلك الوغد؟

1398
01:51:23.000 --> 01:51:25.110
.إشارة المغادرة مفعلة

1399
01:51:26.100 --> 01:51:28.120
يريد أن يأخذنا إلى خارج الأرض؟

1400
01:51:40.940 --> 01:51:41.820
مشاعرك؟

1401
01:51:42.190 --> 01:51:42.940
.أجل

1402
01:51:54.610 --> 01:51:56.010
.قلوب البشر مذهلة

1403
01:51:56.130 --> 01:51:56.970
لماذا؟

1404
01:51:57.120 --> 01:51:58.620
...فرصة نجاح المعركة أصبحت

1405
01:51:58.680 --> 01:51:59.680
.% 2

1406
01:51:59.680 --> 01:52:00.520
.% 3

1407
01:52:01.000 --> 01:52:01.930
.% الآن، 4

1408
01:52:13.380 --> 01:52:14.960
.الاستعداد للنشر

1409
01:52:17.940 --> 01:52:19.770
."تم الاستعداد لانفجار "هافا

1410
01:52:28.340 --> 01:52:29.270
.سنعود من أجلك الآن

1411
01:52:29.420 --> 01:52:30.700
لماذا ستعودان؟

1412
01:52:30.700 --> 01:52:32.130
...تمتلك تلك المركبة نقطة ضعف واحدة

1413
01:52:32.420 --> 01:52:36.180
هل تتذكر القلب الأحمر
الذي يربط بين النظام الداخلي والخارجي؟

1414
01:52:38.290 --> 01:52:39.540
من تخاطب؟

1415
01:52:39.540 --> 01:52:42.100
.أدخل سيف الطاقة في القلب الأحمر من الخارج

1416
01:52:42.150 --> 01:52:44.610
.وسوف يتوقف -
!اِرمه لي -

1417
01:52:50.290 --> 01:52:51.720
!أمسكت به

1418
01:53:25.620 --> 01:53:27.280
هل تريد إيقافنا؟

1419
01:53:27.820 --> 01:53:29.890
...يبدو أنك عشت على الأرض لفترة طويلة

1420
01:53:30.500 --> 01:53:32.410
.إلى درجة أن أصبحت تربي أحد أطفال البشر

1421
01:53:37.900 --> 01:53:38.680
!أبي

1422
01:53:56.490 --> 01:53:57.780
.لنخرج من هنا يا أبي

1423
01:53:57.910 --> 01:53:58.940
لماذا عدتِ؟

1424
01:53:59.020 --> 01:54:01.640
.يمكننا أن نحبسهم داخل الزمن ثم نعود

1425
01:54:01.790 --> 01:54:02.950
داخل الزمن؟

1426
01:54:05.580 --> 01:54:06.900
هل سمعت ذلك، يا "ثاندر"؟

1427
01:54:07.880 --> 01:54:08.800
.نعم، سمعت

1428
01:54:44.410 --> 01:54:45.200
!أبي

1429
01:54:54.960 --> 01:54:55.540
!إنهم قادمون

1430
01:54:55.960 --> 01:54:57.380
.لا يمكننا إيقافهم

1431
01:54:57.380 --> 01:54:58.990
.سيستمرون في مطاردتنا

1432
01:55:03.410 --> 01:55:03.900
!أبي

1433
01:55:04.020 --> 01:55:05.160
!إنه متمسك بالسيارة

1434
01:55:11.180 --> 01:55:14.060
!"يجب أن نوقفهم قبل أن يتمكنوا من تفجير بقية "هافا

1435
01:55:14.560 --> 01:55:15.710
.لنبدل الزمن

1436
01:55:15.880 --> 01:55:16.970
...استعد

1437
01:55:17.350 --> 01:55:17.980
!انطلق

1438
01:55:32.020 --> 01:55:34.010
إذاً، هل هذه هي غرفته؟

1439
01:55:37.320 --> 01:55:38.830
وهذه ملابسه؟

1440
01:55:41.480 --> 01:55:44.010
!إنهُ يحسب الأيام

1441
01:55:44.260 --> 01:55:46.380
هذا حوالي 3600 يوماً؟

1442
01:55:46.510 --> 01:55:47.760
لماذا يحسب الأيام؟

1443
01:55:48.100 --> 01:55:49.340
ما الذي ينتظره؟

1444
01:55:52.440 --> 01:55:55.040
!تشونغ أون" و"هوكسول"! هذا اسمنا"

1445
01:55:55.520 --> 01:55:59.460
...هذا اسم حاكم المقاطعة وهذا هو روث الكلب

1446
01:56:05.480 --> 01:56:08.440
.انظر إلى ما قام بحرقه

1447
01:56:08.990 --> 01:56:11.660
."عهد "كوريو" السادس، سجلات حاكم مقاطعة "هوانغنيون

1448
01:56:11.710 --> 01:56:13.580
.هذا سجل منذ عشر سنوات خلت

1449
01:56:15.080 --> 01:56:19.870
."انشقت السماء ووقعت عربة غريبة تحمل البشر"

1450
01:56:20.800 --> 01:56:23.290
..."كان حاكم المقاطعة يصطاد في مكان قريب"

1451
01:56:23.680 --> 01:56:27.420
."رأينا ما حدث مع اثنين من سحرة جبل سامجاك"

1452
01:56:28.760 --> 01:56:29.800
.ذُكرنا في السجل

1453
01:56:37.280 --> 01:56:41.730
<font color="#f5c73a">- قبل عشر سنوات -</font>

1454
01:56:42.030 --> 01:56:43.120
ما ذلك؟

1455
01:56:43.640 --> 01:56:44.670
!ذلك نذير شؤم

1456
01:56:44.920 --> 01:56:45.730
.لنتحقق منه

1457
01:56:46.430 --> 01:56:47.620
.انتظر هنا

1458
01:56:49.500 --> 01:56:50.150
.لنذهب

1459
01:56:55.090 --> 01:56:56.440
!يا حاكم المقاطعة

1460
01:56:56.540 --> 01:56:58.360
ما الذي يجري هنا؟

1461
01:56:58.530 --> 01:57:00.240
!الوضع خطير! تراجعوا

1462
01:57:00.240 --> 01:57:01.790
!لكنه متوجه إلى منزلنا

1463
01:57:14.570 --> 01:57:15.840
!"ثاندر"

1464
01:57:27.400 --> 01:57:29.020
."حسناً، لنعود يا "ثاندر

1465
01:57:29.570 --> 01:57:31.690
...بالطبع، يجب أن نعود لنوقف

1466
01:57:32.040 --> 01:57:32.880
..."ثاندر"

1467
01:57:33.380 --> 01:57:34.280
!"ثاندر"

1468
01:57:42.540 --> 01:57:43.610
.ابقي في السيارة

1469
01:57:58.390 --> 01:57:59.590
!أبي

1470
01:58:00.280 --> 01:58:01.560
!أعدها، يا "ثاندر" بسرعة

1471
01:58:04.670 --> 01:58:06.000
!عودا بسرعة

1472
01:58:07.660 --> 01:58:08.540
!"ثاندر"

1473
01:58:08.660 --> 01:58:09.540
!"ثاندر"

1474
01:58:25.370 --> 01:58:26.560
!أبي

1475
01:58:31.800 --> 01:58:34.450
...%فرصة الفوز في المعركة 10

1476
01:58:34.570 --> 01:58:35.520
.% 15

1477
01:58:35.790 --> 01:58:36.670
.% 17

1478
01:58:37.370 --> 01:58:38.580
لماذا ترتفع؟

1479
01:58:40.170 --> 01:58:41.540
...أنا أحتضر

1480
01:58:50.760 --> 01:58:52.290
."ستفعلها "يي آن

1481
01:58:54.960 --> 01:58:58.340
.ستفعلها مع إنسان آخر. يمكنني رؤية المستقبل الآن

1482
01:59:13.820 --> 01:59:15.900
.أنا عالق في الزمن

1483
01:59:40.200 --> 01:59:41.180
..."يي آن"

1484
01:59:41.280 --> 01:59:43.120
!يجب أن تجديني مرة أخرى

1485
01:59:43.360 --> 01:59:45.250
!عندها سوف أعمل من جديد

1486
01:59:46.960 --> 01:59:48.770
...أحتاج إلى جسد آخر

1487
01:59:51.360 --> 01:59:52.640
...بشري

1488
01:59:53.860 --> 01:59:55.210
!يجب أن أجد بشري

1489
02:00:36.410 --> 02:00:37.310
!استيقظتِ

1490
02:00:37.440 --> 02:00:38.610
من أين أنتِ؟

1491
02:00:38.780 --> 02:00:39.840
!ملابسك غريبة الشكل

1492
02:00:40.290 --> 02:00:41.180
!أبي

1493
02:00:41.530 --> 02:00:42.400
!"ثاندر"

1494
02:00:42.740 --> 02:00:43.660
!"ثاندر"

1495
02:00:44.430 --> 02:00:46.900
...الطاقة... لا يمكنني فقدانها

1496
02:00:47.040 --> 02:00:48.940
هل رأيت ذلك الشيء الذي يشبه السيف؟

1497
02:00:50.630 --> 02:00:51.650
سيف؟

1498
02:00:51.960 --> 02:00:53.550
أهو شيء مهم؟

1499
02:00:54.280 --> 02:00:55.540
.سأبحث عنه

1500
02:00:55.810 --> 02:00:56.920
.انتظري هنا

1501
02:01:58.440 --> 02:01:59.320
من هذا؟

1502
02:02:01.430 --> 02:02:02.860
...لا يمكن أن يكون أنا في صغري

1503
02:02:03.690 --> 02:02:05.180
لماذا أنا هناك؟

1504
02:02:06.200 --> 02:02:07.780
أهذا حُلم؟

1505
02:02:17.080 --> 02:02:18.810
أتذكر عندما كنتُ طفلاً

1506
02:02:19.350 --> 02:02:21.430
.وجدت فتاة على ضفة النهر

1507
02:02:22.960 --> 02:02:25.740
.طلبت مني العثور على سيف

1508
02:02:39.300 --> 02:02:41.160
كيف عدتُ إلى الحياة؟

1509
02:02:51.620 --> 02:02:53.690
...هل سبق وأن أدخلت يدك

1510
02:02:54.020 --> 02:02:56.890
في الضباب المتصاعد من الشلال؟

1511
02:03:23.560 --> 02:03:24.460
...الصاعقة

1512
02:03:29.740 --> 02:03:30.690
أين السيف؟

1513
02:04:22.300 --> 02:04:23.430
.لنخرج

1514
02:04:44.130 --> 02:04:46.340
.أنت نعس

1515
02:04:46.340 --> 02:04:48.610
ألا تريد أن تستلقي؟

1516
02:04:49.460 --> 02:04:53.000
...جسدك متعب لذا أغمض عينيك ببطء

1517
02:05:44.600 --> 02:05:45.920
.تعويذة التوقف

1518
02:05:53.100 --> 02:05:56.160
.كان يجب أن تشتريه عندما عرضناه عليك، أيها الوغد

1519
02:06:00.600 --> 02:06:03.040
.افرك عينيك إذا كنت تريد أن تصاب بالعمى

1520
02:06:04.220 --> 02:06:04.920
...وتالياً

1521
02:06:09.080 --> 02:06:10.900
...يسعدنا أن نقدم

1522
02:06:11.270 --> 02:06:13.410
.شيئاً آخر كان يجب عليك شراؤه

1523
02:06:13.410 --> 02:06:15.130
!سلعتنا الجديدة

1524
02:06:47.100 --> 02:06:48.980
."سيلّي سيلّي، ماها سيلّي، سيلّي سيلّي ساباها"

1525
02:06:49.050 --> 02:06:50.700
."سيلّي سيلّي، ماها سيلّي، سيلّي سيلّي ساباها"

1526
02:06:50.720 --> 02:06:52.920
."سيلّي سيلّي، ماها سيلّي، سيلّي سيلّي ساباها"

1527
02:07:13.490 --> 02:07:14.040
...ذلك

1528
02:07:14.040 --> 02:07:15.360
.إنه سيف الحاكم

1529
02:07:37.310 --> 02:07:40.820
.لا أعرف إن نال الترياق على إعجابك

1530
02:07:42.920 --> 02:07:44.340
ما زلت حياً! هل أنت بخير؟

1531
02:07:44.340 --> 02:07:46.090
.لا تقللي من شأن فنان الطاوية

1532
02:07:46.280 --> 02:07:49.280
.حسناً، سأتولى أمر هذا الشخص من الآن وصاعداً

1533
02:07:49.350 --> 02:07:51.810
.كن حذراً! يمكن لهؤلاء الأوغاد دخول أجساد البشر

1534
02:07:51.820 --> 02:07:52.750
.اصمد

1535
02:07:53.240 --> 02:07:54.480
.لا مشكلة على الإطلاق

1536
02:07:55.940 --> 02:07:59.290
...لقد تذكرت أين التقينا من قبل

1537
02:08:03.200 --> 02:08:05.010
.أصيبت ساقها

1538
02:08:05.570 --> 02:08:08.110
.هذا ما تستحقه تلك المرأة البغيضة

1539
02:08:08.450 --> 02:08:09.900
.أشعر بالانتصار

1540
02:08:10.750 --> 02:08:12.190
.هذا عظيم

1541
02:08:17.000 --> 02:08:18.360
كيف يمكنني أن أفعل هذا؟

1542
02:08:19.060 --> 02:08:21.150
.كيف لألم غيري أن يكون مصدر بهجتي

1543
02:08:21.960 --> 02:08:23.600
.أعتقد أنني أفتقر إلى الانضباط الذاتي

1544
02:08:25.450 --> 02:08:26.610
.يا فتاة

1545
02:08:26.880 --> 02:08:29.020
.هذا دواء يشفي جراحك

1546
02:08:29.110 --> 02:08:29.730
.خذيه

1547
02:08:30.930 --> 02:08:32.930
.أشاركك إياه لأن يبدو أننا على نفس الجانب

1548
02:08:33.700 --> 02:08:34.860
.آسفة عمّا حدث سابقاً

1549
02:08:35.270 --> 02:08:36.680
.يجب أن تشعري بالأسف

1550
02:08:37.840 --> 02:08:39.450
."أنا "هوكسول"، من سحرة جبل "سامجاك

1551
02:08:40.290 --> 02:08:41.500
."أنا "يي آن

1552
02:08:41.600 --> 02:08:43.150
.إنه اسم شائع

1553
02:08:48.210 --> 02:08:49.790
..."بانيا-باراميل"

1554
02:08:51.770 --> 02:08:53.060
!إنه أخيراً هنا

1555
02:10:08.020 --> 02:10:09.040
...هذا هو

1556
02:10:09.570 --> 02:10:11.180
.الوحش الذي قتل الحاكم

1557
02:10:11.420 --> 02:10:13.320
.دعني أتخلص منه بنفسي

1558
02:10:58.000 --> 02:10:58.900
.ساخن

1559
02:11:00.670 --> 02:11:02.690
.ساخن جداً

1560
02:11:03.060 --> 02:11:04.170
.ساخن جداً

1561
02:11:05.770 --> 02:11:07.570
.ساخن جداً

1562
02:11:19.280 --> 02:11:20.490
!"هوكسول"

1563
02:12:17.520 --> 02:12:19.330
كيف حصل على ذلك السيف؟

1564
02:12:30.790 --> 02:12:31.880
!"يي آن"

1565
02:12:32.110 --> 02:12:33.090
!أطلقي! أطلقي

1566
02:12:33.970 --> 02:12:36.630
!في تلك المرآة! هناك

1567
02:12:36.630 --> 02:12:37.990
!أطلقي الصاعقة

1568
02:13:23.570 --> 02:13:24.960
!"هوكسول"

1569
02:13:25.320 --> 02:13:26.890
!"احذر يا "تشونغ أون

1570
02:14:12.060 --> 02:14:14.400
.يا هذا! أنا الشخص الذي يجب أن تطارده

1571
02:14:24.200 --> 02:14:26.160
!أيتها القطتان! الحقا الفتاة

1572
02:15:02.900 --> 02:15:04.580
.انتهى. انقضت مهلة الخمس دقائق

1573
02:16:23.880 --> 02:16:26.540
...داخل جسدك

1574
02:16:26.660 --> 02:16:28.900
...إنهُ

1575
02:16:29.300 --> 02:16:30.320
ماذا قلت؟

1576
02:16:30.600 --> 02:16:34.180
...يوجد في داخل جسدك

1577
02:16:34.180 --> 02:16:35.820
ماذا يوجد في جسدي؟

1578
02:16:36.130 --> 02:16:37.840
...في جسدك

1579
02:16:39.210 --> 02:16:41.840
...ذلك

1580
02:16:42.340 --> 02:16:43.680
...في داخلك

1581
02:16:45.700 --> 02:16:47.240
...ماذا يوجد في جسدي

1582
02:17:07.330 --> 02:17:08.910
...لم أعثر على أي سيف

1583
02:17:09.310 --> 02:17:10.340
لكن، أهذه لك؟

1584
02:17:10.630 --> 02:17:11.160
.أجل

1585
02:17:16.000 --> 02:17:18.210
."ما اسمك؟ أنا "موريكِ

1586
02:17:18.370 --> 02:17:19.280
."يي آن"

1587
02:17:19.650 --> 02:17:20.740
."يي آن"

1588
02:17:21.800 --> 02:17:22.660
."يي آن"

1589
02:17:24.730 --> 02:17:25.380
ماذا؟

1590
02:17:28.700 --> 02:17:30.110
.قد يوجد شيء خطير هناك

1591
02:17:30.390 --> 02:17:31.410
.سألقي نظرة

1592
02:17:31.570 --> 02:17:32.410
!كلا

1593
02:17:32.650 --> 02:17:33.800
.لا تقلقي

1594
02:17:33.880 --> 02:17:35.400
.أنا ماهر في الرماية

1595
02:18:11.110 --> 02:18:12.250
...وجدتُ

1596
02:18:12.860 --> 02:18:13.930
...بشرياً

1597
02:18:31.330 --> 02:18:32.460
...أخبرتك سابقاً

1598
02:18:33.620 --> 02:18:36.560
أن الأربعة الأسماء المعلقة هي
.لمن كانوا في الجبل ذلك اليوم

1599
02:18:38.060 --> 02:18:39.880
.لكن هنالك اسماً مفقوداً

1600
02:18:40.730 --> 02:18:41.950
.لسنا أربعة

1601
02:18:42.730 --> 02:18:43.870
.بل خمسة أشخاص

1602
02:18:44.120 --> 02:18:44.970
من هو الخامس؟

1603
02:18:47.360 --> 02:18:49.380
المتدرب الشابّ لحاكم المقاطعة، أليس كذلك؟

1604
02:18:52.290 --> 02:18:54.030
،عندما أدرك قوة الطاوية

1605
02:18:54.250 --> 02:18:56.270
.تمكن من استلال السيف من المروحة

1606
02:18:57.050 --> 02:18:58.480
هل يجب أن نقتله إذاً؟

1607
02:19:06.800 --> 02:19:34.080
<font color="#f5c73a">- لم ينتهِ الفيلم بعد -</font>

1608
02:19:44.520 --> 02:19:46.980
!"يجب أن نوقفهم قبل أن يتمكنوا من تفجير "هافا

1609
02:19:49.780 --> 02:19:50.750
!الآن! لنذهب

1610
02:19:51.400 --> 02:19:52.540
.لنبدل الزمن

1611
02:19:57.460 --> 02:19:58.240
ما ذلك؟

1612
02:20:15.170 --> 02:20:17.290
."بقي 48 دقيقة حتى بدء انفجار "هافا

1613
02:20:17.700 --> 02:20:22.130
.سيعود المتحكم عبر السجن الزمني

1614
02:20:22.360 --> 02:20:23.870
.قريباً

1615
02:20:23.930 --> 02:20:26.540
<font color="#dec90e">- يوجد جزء ثان في 2023 -</font>

1616
02:20:26.540 --> 02:22:53.980
تدقيق سماعي: بيوري CAPA :ترجمة
</font><font color="#f5c73a">AsiaWorld.team </font><font color="#fffefe">من موقع</font>

1617
02:20:26.540 --> 02:22:53.980
{\an8} || ترجمة منقحة ومدققة سماعياً من اللغة الكورية ||

