
يتلقى الرحالة الإنجليزي (جوناثان جرين) أمرًا من (بيتير الأكبر) برسم خريطة الشرق الأقصى الروسي، ليجد نفسه مرة أخرى في رحلة مليئة بالمغامرات التي لا تصدق والتي في نهاية الأمر ستقودهم إلى الصين، وبشكل غير متوقع يجد رسام الخرائط الكثير من الاكتشافات المثيرة، كما يصادفه كائنات غريبة
Commissioned to map the Far East territories of the Russian Empire, cartographer Jonathan Green sets off on a long journey of unbelievable adventures—making breath-taking discoveries and meeting mysterious creatures, Chinese princesses, deadly masters of oriental martial arts, and even the King of Dragons.
Dopo aver attraversato la Transilvania e i Carpazi, l'inglese parte dalla sua patria per avventurarsi in un viaggio che lo porterà, questa volta, prima nella fredda Russia e poi verso l'Estremo Oriente, in Cina. Quando lo zar russo, che ha il volto coperto da una maschera di ferro, fugge dalla Torre di Londra su una nave russa insieme a un maestro di arti marziali di nome Master (Jackie Chan), Green si mette sulle loro tracce su ordine di Pietro il Grande, cogliendo l'occasione per mappare due paesi così lontani dalla Gran Bretagna. Giunto a destinazione, il cartografo dovrà fare i conti con la magia nera e spaventosi draghi, rischiando ancora una volta di trovarsi faccia a faccia con il temibile Viy.

عندما تتعرض مصفاة نفط تديرها الصين لهجوم في الموصل بالعراق، يتم استدعاء مقاول أمني صيني خاص لاستخراج عمال النفط. ومع ذلك، يعلم أن الخطة الحقيقية للمهاجمين هي سرقة ثروة من النفط، ويتعاون مع جندي سابق في مشاة البحرية الأمريكية لإيقافهم
Two elite soldiers must escort civilians through a gauntlet of gunfire and explosions.
Luo Feng (Jackie Chan) e Chris Van Horne (John Cena), due ex soldati delle forze speciali mandati a seguire una missione in Iraq. I due devono scortare un gruppo di civili in viaggio da Kuwait City alla zona verde di Baghdad. Il percorso prevede la traversata della famigerata "autostrada della morte”, un tratto pericolosissimo che dal Kuwait porta in Iraq. I due ex soldati sono una coppia improbabile, Feng è piuttosto maldestro, tende a cacciarsi nei guai e Van Horne ha spesso il compito di rimediare. Con queste premesse, il viaggio del gruppo non mancherà di incontrare ostacoli e imprevisti, che metteranno in pericolo la vita di tutti. Scontri a fuoco e assalti esplosivi, che i due protagonisti dovranno sapere affrontare e combattere per proteggere e portare a destinazione sane e salve tutte le persone che stanno scortando...


إنه لا يبحث عن المتاعب... بل يرتديها
يكتشف سائق التاكسي جيمي تونغ، الذي تحول إلى سائق، أن هناك قاعدة واحدة فقط للعمل مع المليونير كلارك ديفلين: لا تلمس بدلة ديفلين الثمينة. ولكن عندما يُصاب ديفلين بعطل مؤقت في حادث انفجار، يرتدي جيمي البدلة، وسرعان ما يكتشف أن هذه البدلة الاستثنائية قد تكون أقرب إلى الحزام الأسود منها إلى ربطة عنق سوداء. بمصاحبة شريك قليل الخبرة مثله، يصبح جيمي عميلاً سرياً دون علمه
Cabbie-turned-chauffeur Jimmy Tong learns there is really only one rule when you work for playboy millionaire Clark Devlin : Never touch Devlin's prized tuxedo. But when Devlin is temporarily put out of commission in an explosive accident, Jimmy puts on the tux and soon discovers that this extraordinary suit may be more black belt than black tie. Paired with a partner as inexperienced as he is, Jimmy becomes an unwitting secret agent.
Jimmy Tong, ex tassista ora autista di un playboy miliardario che in realtà è un agente segreto, vorrebbe tanto essere nei suoi panni. In particolare aspirerebbe ad indossare il suo smoking, ma l'unica regola da non infrangere con il suo datore di lavoro è di non toccare mai il costoso capo di abbigliamento. Quando finalmente Jimmy ha l'occasione di indossare lo smoking, scopre che il vestito nasconde delle sorprese...

في إطار من الحركة والكوميديا، يصبح مؤدي مشاهد خطيرة وحصانه حديث الساعة على مواقع التواصل الاجتماعي، حينما تنتشر قصة الثنائي وقتالهم المستمر مع جامعي الديون
A washed-up stuntman and his stunt horse become an overnight social media sensation when their real-life fight with debt collectors goes viral